基于派生文法的日蒙机器翻译系统研究

来源 :第七届中文信息处理国际会议 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chenke25
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
日语和蒙古语都属于黏着语,在语法方面具有很多相似之处.因此,对于日蒙机器翻译来说,把日语词法分析结果直接转换蒙古语也能期待一定程度的译文.不过,日蒙机器翻译首先面临的问题是日语的活用形处理和蒙古语语音处理。本文,对此利用了主张日语不存在活用形的派生文法,制作了考虑词干和附加成分接续关系的附加成分定义表.根据这个表重新分析日语附加成分.其次,从自然语言处理的角度把蒙古语的语法规则加以整理,进行语音处理,生成蒙古语.然后,又构筑了本系统独自的句法分析器,试做了日蒙机器翻译系统。对日文30个报道的187个句子进行翻译评价的结果,取得了80.2%的正确率。
其他文献
业务融合是下一代网络的重要特征之一.如何把电信网络和Internet上的服务能力有机结合起来,该文首先提出SOA(Service-Oriented Architecture)的概念和特征;然后,研究面向服务
建设社会主义新农村的重大历史任务提出来后,各地、各部门认识到位、行动迅速,都纷纷投入到新农村建设的伟大实践中来。本文从加强农村人力资源开发,为社会主义新农村建设提
尖锐湿疣是一种常见的性传播疾病,其病原体是人乳头瘤病毒(HPV),侵犯泌尿生殖系统的有30多个亚型,以HPV6、11、16、18、31、33较为多见.按照HPV的致癌作用大小,可以将HPV分为
有市场,就会有竞争。尤其是在当前形势下,如何在弱市中谋得生存,在竞争中获得先机,是房地产企业不得不考虑的问题。 There is a market, there will be competition. Especi
文章先分析了PHS对TD-SCDMA系统的干扰情况,并计算出了两系统共存所需要的隔离度。然后对实际工程中常用的解决手段进行了理论分析,给出了较为实用的方法。
中国楼市经历整整一年的寒意,各头领修身有术,审时度势,或静思待变,或收缩阵线,或逆风拔寨,不负地产江湖之盛名。 China’s property market experienced a full year of ch
本文针对真实文本中出现最为频繁的人名、地名、机构名等三种专有名词,提出了一种基于转换规则的专有名词自动翻译方法。该方法根据汉语和维吾尔语的特点,将翻译过程分为三个
会议
2005年12月20日18个节约型居住区试点揭晓39项指标首次公布在今天开幕的首都城市规划建筑设计方案汇报展上,记者获悉,《节约型居住区指标》全部39项指标首次向市民公布。节约
3D电视是这些年来进入家庭影院的最重大的突破性技术。但是复杂的选择和兼容性问题会让选择合适的3D系统困难重重。下面是为了知道如何选择最合适的3D家庭影院设备而需要了解
基于内容的语音与音乐数据自动分类是一个十分重要的研究方向,它是许多实际应用的基础。本文对语音与4种典型音乐类数据(钢琴独奏曲、交响乐、京剧、流行歌曲)在不同特征集、
会议