从目的论看《红楼梦》报道动词翻译策略对比——以“忙道”翻译为例

被引量 : 0次 | 上传用户:liyyng1987
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
基于在线汉英平行语料库,以《红楼梦》中报道动词"忙道"的翻译为例,从"忙""道"皆译,译"道"不译"忙",译"忙"不译"道",译为其它,零翻译五个方面对比分析杨宪益和霍克斯两个译本中报道动词翻译策略。杨译本报道动词更加忠实于原文且"忙"和"道"的译词灵活多样;而霍译本对报道动词和报道小句的改动较大,"忙道"的表达方式更加符合英语读者的语言习惯。从目的论角度探究翻译发起人和译者、目的语读者、原著地位造成不同翻译策略的原因,阐明了翻译目的对翻译策略选择的影响,以期为文学文本报道动词的翻译提供借鉴。
其他文献
颞颌关节疼痛是很多关节疾病的症状之一,临床最常见的有颞颌关节紊乱综合征,肌筋膜疼痛关节功能障碍综合征。这两种疾病的病因复杂,症状轻重、病史长短不一,必须仔细检查,有
阐述了宣州区林下经济发展现状和主要模式,结合实际,分析了目前发展林下经济存在的困难和问题,提出了相应的对策和建议,并就发展林下经济的有效途径进行了深入探讨,旨在加快
在我国社会经济发展的过程当中,石油是非常重要的一种能源,随着科技水平的不断提高,当前我国对于石油的需求量也变得更大,这就为石油开采行业的发展带来了良好的机遇。要想进
信息时代下,在教学过程中融入了许多信息化教学技术,微课便是应用最广的产物之一。对于初中化学来说,采用微课模式,不仅有利于激发初中生学习兴趣与主动性,还能够在调动课堂
目前我国交通运输行业得到了迅猛发展,给人们出行提供了较大的便利性,与此同时人们对于交通运输行业也提出了更高的要求。当前时代背景之下,交通管理地位正在逐渐提升,在综合
青年学者是科学研究领域中的生力军,在推动科学进步的道路上具有举足轻重的作用。同时,他们精力充沛、思维活跃,需要更多更好的平台来展示自己。为了进一步提高杂志的内容质
笔者发现当前互动教学虽然成为教学的一个主流,但是在教学实际中存在这样或者那样的问题,难以达到预期的教学效果。在本文中笔者对造成这种低效互动的窘境原因进行了分析并提
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
建筑行业不断变革发展,越来越多新式技术和工艺涌现,尤其是BIM技术,可以收集分析建筑工程相关信息,建立工程信息模型,模拟工程建设活动,及时发现和解决其中的问题,提升工作效