Tasks for the Responsible Translator:Towards a Methodology of the Untranslatable

来源 :2009国际理论心理学应用研讨会(ISTP2009) | 被引量 : 0次 | 上传用户:angelfang555
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
会议
今年41岁的武志亮,党龄就有22年。1988年,21岁的武志亮步入公安队伍,同所有的年轻民警一样,从基层干起,站岗、蹲坑、接处警、押解犯罪嫌疑人,2000年担任河北省怀安县公安局政
会议
广西钟山县某乡村,一个衣着光鲜的女孩子回到村里,即刻吸引了全村人的目光。一个18岁的姑娘,去深圳不到一年就当上经理,穿得和城里人一样,还从县城“打的”回家,出手几十上百
会议
会议
会议
鲁迅是个非常有生活情调、生活智慧的人。  他的人生观是:一要生存,二要温饱,三要发展。后来又解释道:“我之所谓生存,并不是苟活;所谓温饱,并不是奢侈;所谓发展,也不是放纵。”  鲁迅很重视钱,绝不假装清高。  鲁迅的日记里仔仔细细地记着他的几乎每一笔收入支出。他的收入主要来自三个方面:薪水、讲课费、稿费。后两者是不定的,所以他很看重固定的薪水。他在教育部每月可以拿300大洋。那时北京市民的最低生活
会议
会议