从语内翻译到语际翻译——以新疆方言外译为例

被引量 : 0次 | 上传用户:nxf_2004_0
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
新疆位于祖国西北边陲,多种语言文化在此交融,长期以来,受多种文化的影响,新疆本地方言种类繁多,如兰银官话、中原官话、北京官话等。方言的翻译不同于一般文本的翻译,方言在一般情况下是不可译的,但是通过一定形式的转化,方言又是可译的。本文结合具体的实例说明了新疆的一种特殊的语言形式-新疆方言的翻译方法、策略。
其他文献
文章在介绍环境影响评价中公众参与内涵的基础上,阐述了体现公众参与有效性遵循的原则和公众参与环评的内容,并对提高公众参与有效性的方法进行了探讨,由此得出,提高公众的代
<正>提问,是教师引导学生积极参与学习活动的重要教学策略之一,提问的方式和技巧对整个课堂教学影响较大,特别是对学生思维、情感、能力等方面的培养具有举足轻重的作用,而教
目的 提高对肺炎支原体肺炎并发冷凝集素病的认识 ,探讨其诊疗方法。方法 回顾分析 3例临床病例 ,并结合文献复习。结果  3例急性呼吸道感染患者 ,同时伴有溶血和微血管内
目的检测IL-18在口腔鳞状细胞癌(oral cavity squamous cell carcinoma,OCSCC)患者血清中的表达,探讨其与口腔鳞状细胞癌的相关性。方法应用酶联免疫反应(enzyme-linked immu
许多中小企业一直将知识视为其组织的生命线,并且有效地管理知识,通常只是通过在结构平坦且沟通是日常运营的一部分的小型组织中自然发生的知识共享。虽然中小企业使用知识管
移动式压力容器是用来装运液化气体等介质的运输装备,广泛应用于石化、能源等领域,其到达目的地后,一般需要及时卸载至固定式储罐,卸液软管是卸载时常用的装卸附件。本期讲座
【正】1前言杨丽萍的大型歌舞《云南印象》轰动了大江南北。对笔者来说,西双版纳是记忆中一个久远的名字,如果一定要找些具体的形象来表达她,就是有回归田园的感觉,包括多姿
目的:观察IL-18对人舌癌裸鼠移植瘤生长的抑制作用。方法:建立舌癌裸鼠移植瘤模型16只,随机分为IL-18治疗组、荷瘤模型组,每组8只,分别给予IL-18、生理盐水于接种第7日起腹腔
熊继柏教授强调"抓主症"是治疗症状繁杂、多重病机恶性肿瘤的重要思路。只有抓准主症才能探寻主要病机,辨明病机才能随机施治。其难点在于在复杂疾病中抓准主症、在疾病运动