原意相关论文
前现代批评理论乃至新批评理论都认为,文学文本有着确定的意义,文学阅读的目的就是找到这个“原意”.在实践中,这种理论把读者带入......
【摘要】余光中翻译作品涉及题材广泛,包括诗歌、戏剧、散文等。王尔德是19世纪英国伟大的作家和艺术家,其作品充满了艺术色彩,语言更......
当那首周杰伦的菊花残,满地伤再次响起的时候,你是否还有如当年那般的感怀神伤,感叹周董的歌词如此之文艺、如此富有诗情画意了? 回......
摘要“王卫明强奸案”引发了学术界对于婚内强奸是否构成强奸罪的激烈争论,理论界存在肯定说与否定说的对立局面。本文从法律解释......
文本,人类千百年沉淀的精神财富,使历史传统、民族文化赖以传承。语文文本是其中的菁华,是青少年教育的主要资源与凭借。阅读教学通过......
何谓“心解”?可解释为对文本的阅读而得之的独立见解;然而又不止此,有的学者还认为“心解”犹“暗解”,有类乎佛家参禅妙悟之意,也就是......
史往今来,每一卷经典结构虽历尽阴风沉拂寒雨冷侵,依旧厮守几分青春未逝的风致与韵味。因为它依凭的是著述先贤忧思家国兴衰的赤子情......
摘 要:对后人所续小说八十回后故事的真实性(是否和曹雪芹原意相同),我心存怀疑,由于种种原因,八十回后的故事与原故事的本来面目的却存......
推敲之后,饮酒,饮酒之后,发呆,看天光在酒杯里一点点儿消失,心里的诗满满的。 泰戈尔先生: 三十年前,在我上学的时候,您可红了。但是......
时隔二十载,茅原先生在近作中,对于当年那场被窒息了的争鸣明确写道:“争论的焦点就在于:王宁一认为音乐的内容和形式——事实上不曾分......
语文界似乎陷于一种顾此失彼的游戏:在某一阶段,趋向于语言,过分强调工具性;在另一阶段,又容易趋向于人文内容,过分强调人文性。 20世......
关于蒲松龄小说《聊斋志异》中婴宁的性格转变,流行的评论认为,婴宁的性格转变是礼教的悲剧,妇女的悲剧,是一个被动的、被迫的和异......
《韶》舞是舜时的一组图腾舞蹈,展现了以舜为首领的不同氏族部落间和平共处的太平图景.夏、商二代对之虽有加工,但基本保持了粗犷......
典故教学是高中古诗文教学中的难点.本文在教学实践的基础上,提出了读懂典故的三步策略:了解典故原意,看清“源头”;理解典故的语......
中国古人有依圣托祖的习惯,中国古代政府有重视借用经典加强伦理道德教化以巩固政治统治的传统.这些在客观上决定了中国经典诠释实......
在中国人的日常口语中,"三长两短"属于委婉语,人们忌讳直接说死亡,而是委婉地用"三长两短"来代替。"三长两短"同时还指意外的灾祸或者事......
【正】 先得声明一下,我所说的"言意不一"不等于"言不由衷",虽然"言不由衷"也是一种"言意不一"。反动阶级的统治者们口中或笔下的"......
【正】 一、《说文解字新注》(以下简称《新注》)是一部在充分吸取前人和当代学者研究成果的基础上,对《说文解字》重新进行注释的......
【正】 湖南人民出版社一九八一年出版的杨德豫译《拜伦抒情诗七十首》,包含有这位十九世纪英国杰出的浪漫主义诗人的名篇《哀希腊......
阐释学是一种关注文本意义的理论.运用阐释批评学派代表人物施莱尔马赫和狄尔泰的理论即“语法的阐释”、“心理的阐释”以及“生......
【正】 德里克·威廉·奥斯汀(Derek、William Austin)的一生在分类法和索引法两方面作出了重大的贡献。1976年他因此荣获......
余英时和宋淇的红学研究,本质是追求曹雪芹的“原意”和《红楼梦》原著的完整艺术构思,其实与红学探佚研究一脉相通。他们追求的“红......
【正】 过去一直认为马克思思格斯提出过社会主义革命要在所有或大多数国家“同时胜利”的理论。其实这个提法是后人概括出来的,是......
以上是《手脑相长歌》的手迹复印件,原载1934年5月l6日《生活教育》半月刊第1卷第7期封面。这首歌最先出现在陶行知1932年9月20在上......
【正】 编辑同志: 在《翻译通讯》1981年第二期第10页的《更正栏》中见到关于1981年第一期翻译练习4《产羔季节》参考译文的订正。......
【正】 汉语的成语,纷繁多样,丰富无比,巳成为我们民族的宝贵语言财富。汉语成语一般都以"四字格"为基本形式,结构严密,音节匀称,......
【正】 问题的由来恩格斯在其著作(特别是《反杜林论》和《自然辩证法》)中多次在使用“蛋白”、“蛋白质”这样的术语的同时使用......
【正】 多年来,在我国政治经济学的教学中,流行一种观点:垄断是帝国主义五个基本经济特征中的第一个特征。例如,有的同志说:帝国主......
自从哲学解释学或本体论解释学诞生之后,它就与传统解释学特别是方法论解释学构成了一种尖锐的冲突.冲突的焦点在于如何看待意义、......
<正>经济核算这个名词从苏联学来以后,一直没有彻底搞清楚。究其原因,看来还是俄语翻译造成的。 俄文的经济核算,原来有两个词:......
回文联“联成可倒读。倒读可成联”,即上、下联顺读倒都通顺,都对仗。一、原意式。顺读、倒读意思完全一样。1.奇数式。上、下联分......
制播分离的概念来自于英文Commission,最早起源于英国,原意是指电视播出机构将部分节目委托给独立制片人或独立制片公司来制作。制......
自从1920年,捷克斯洛伐克作家卡雷尔·恰佩克在他的科幻小说“罗萨姆的机器人万能公司》中,根据Robota(捷克文,原意为“劳役、苦工......
<正> 鹧鸪天博山寺作不向长安路上行,却教山寺厌逢迎。味无味处求吾乐,材不材间过此生。宁作我,岂其卿。人间走遍却归耕。一松一......
<正> 今年春天一位老朋友寄给我他的新作《看花诗》七绝一首如下: 绿瘦红肥得几时?牡丹欲替海棠枝。与花敢订来年约?寒暖阴晴我不......
<正> 同是一句汉语成语,译作英文时,译文往往就不止一种了,最少的也不少于二、三种,多的可达十多种。所以,译文一般会因人而异,难......
<正> 在我们的口笔译实践中,经常遇到一些错误或不妥的译法,这些错误或欠妥之处有些是属于用词不当或从政治角度考虑不周而造成种......