论文部分内容阅读
人们往往以为,语言表达的清晰和精确应是语言使用者所追求的理想境界,因此任何模糊、歧义或不精确都应该完全加以避免。其实这种观占未免失诸过于简单。对学习英语写作者、尤其是以英语作为第二语言的使用者来说,不啻是一种误导。事实上,在一些被公认是写得很好且又是讨论严肃题目的文章里,模糊语言表达法比比皆是。请看以下两例,一例引自 Charles Darwin 的航海日记,另一例则引自《不列颠百科全书》(Ency-clopaedia Br(?)tannica)关于我国珠穆朗玛峰
People tend to think that the clarity and precision of language expression should be the ideal state pursued by language users, so any ambiguity, ambiguity or imprecision should be completely avoided. In fact, this concept has not been overlooked too simple. It is not misleading to learn English writers, especially those who use English as their second language. In fact, vague language expressions abound in some articles that are generally recognized as well written and seriously discussed. Consider the following two examples, one from the diary by Charles Darwin and the other from Ency-clopaedia Br (?) Tannica. About our Mount Everest