论文部分内容阅读
孟柱亿的《韩汉中介语研究》(语音)是我们见到的第一篇韩国的现代汉语博士论文。(以下简称“孟文”)这篇论文,不仅对韩国的汉语语音教学起指导作用,而且对韩国的汉语教学法研究也起积极的推动作用。下面对“孟文”进行简短的评介。 “孟文”由七个部分构成:第一章 序论,第二章 汉语的音位体系,第三章 韩国语的音位体系,第四章 汉语语音认知,第五章 汉字读音,第六章 中介语现象,第七章结论。 “孟文”的理论基础是近年来外语教学界里兴起的中介语(interlanguage)理论。中介语通常指外国语学习者所使用的非完整状态的目标语言(Selinker),也就是说尚未掌握好外语的学习者在接近正确的语言体系的过程中产生的一种特殊的语言体系。中介语的形
Meng Zhuyi’s “Study of Interlanguage in Korea and China” (Voice) is the first Korean PhD thesis in modern Chinese that we have seen. (Hereinafter referred to as “Meng Wen”) not only plays a guiding role in Korean phonetic teaching, but also plays an active role in promoting the study of Korean pedagogy in South Korea. The following “Meng Wen” for a brief review. “Meng Wen” is composed of seven parts: the first chapter of the preface, the second chapter of the Chinese phoneme system, the third chapter of the Korean phoneme system, the fourth chapter of Chinese phonetic recognition, the fifth chapter of Chinese characters pronunciation, the sixth Chapter Interlanguage phenomenon, the seventh chapter conclusion. The theoretical foundation of “Meng Wen” is the interlanguage theory that emerged in the foreign language teaching circles in recent years. Interlanguage usually refers to the unsigned state target language (Selinker) used by foreign language learners, that is to say, a special language system that learners of foreign languages have not gotten close to the correct language system. Interlanguage shape