从跨文化角度看英汉颜色词的翻译

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huoyinghaiyangzhixin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】颜色词是语言中的重要组成部分,英汉两种语言分别属于不同的语系,英汉两民族在生活环境、民族心理、宗教信仰、价值观念、风俗习惯等文化因素方面存在很大差异。翻译颜色词时,译者不但要注意语言形式,更要领会文化真正内涵,这样才能真正达到文化交流的目的。
  【关键词】文化;颜色词;翻译
  【作者简介】吕拾元,包头师范学院外语学院。
  广义上的文化是指人类社会历史实践过程中所创造的物质财富和精神财富的总和,也就是说,人类改造自然和社会过程中所创造的一切,均属于文化的范畴。早在1871年英国人类学家泰勒(E.B.Tylor)在他的《原始文化》一书中将文化定义为:“that complex whole which includes knowledge, belief, art,morals, laws, customs and any other capabilities and habits acquired by man as a member of a society.”文化是一个社会的整个生活方式,一个民族的全部活动方式。语言和文化有着密切的关系。语言是文化的一部分,对文化起着重要作用;语言不仅反映一个民族的历史和文化背景,而且也蕴藏着该民族的思维方式和生活方式。
  颜色词是语言中的重要组成部分。颜色词是用来表明人、事物色彩的词汇,它既可表示事物的不同色彩,又能描述人的各种情感色彩。色彩与人类的生活息息相关,即使是同样的颜色,不同的民族也有不同的看法、态度、喜好和禁忌。在不同的语言里,颜色的文化内涵有时甚至截然相反。英汉两种语言属于不同的语系(汉语属于汉藏语系,英语属于印欧语系),再加上英汉两种文化之间存在着不同的民族历史、社会制度、道德信仰、风俗习惯、价值观念、思维方式等,两种语言的内部结构和表达方式大相径庭。在翻译颜色词时,译者不但要注意其概念意义,更要掌握其深层次的联想意义。本文从跨文化的角度谈谈常用颜色词的主要翻译策略。
  一、保留原色
  由于人类共同生活在一个星球上,人类的文化有些方面是相同的或相似的。汉英两种语言里有时用相同的颜色词来表示事物的某一特征或特殊的联想意义。在这种情况下,翻译颜色词时可保留原来的颜色。例如:green tea——绿茶,red figure——赤字,yellow pages——黄页(指分类电话号码簿,用黄纸印刷),black market——黑市,grey-haired ma——头发灰白的老人等。
  二、替换原色
  由于英汉两民族历史、社会、文化、风俗习惯等的差异,即使是同一物体或现象,英汉民族也常用不同的颜色来描述,遇到这种情况,译者更应小心谨慎,以便恰当地翻译出文化内涵。例如:His finger was caught in crack of the door and got pinched black and blue.(他的手指夾在门缝里,压得又青又紫)
  英语惯用语black and blue相当于一个形容词,意思是“遍体鳞伤的”。根据汉语的习惯,该短语应该译为“又青又紫”,而不是“又黑又蓝”。其他的例子如,green-eyed是“眼红”,而不是“眼绿”;purple wine是“红葡萄酒”,而不是“紫葡萄酒”;black cloth是“青布”,而不是“黑布”等。
  三、省去颜色
  有些情况,源语里的颜色词并不表示任何与颜色相关的含义,而是被赋予一种新的象征意义或引申意义。翻译这类颜色词时,一定要摆脱表层意义的束缚,深入领会内在含义,用恰当的其他词来传递信息。例如:
  He blacked out the words he didn’t want.(他涂掉了不想要的词语)
  In his youth he was treated as the white hope of the American theater.(他在青年时期就被认为是能为美国戏剧界带来荣誉的人)
  上面两例句中的black和 white与颜色本身没有关系,而是表示它们的引申意义。再如black jokes(粗俗下流的玩笑),pink slip(解雇职工通知单),yellow dog(忘恩负义之徒)等。
  四、添加颜色
  在某些场合,源语中没有表示颜色的词,但翻译的时候,译者增加了适当的颜色词,以满足目标语的习惯,进而达到和源语同样的表达效果。例如:
  The color came back to my face the moment my mother mentioned his name.(母亲一提到他的名字,我马上就脸红了)
  该句中的color若译为“颜色”,就显得生硬或含混;若采用添加颜色法,译为“红”,就符合中文的表达习惯。再如Her eyes became moist.(她眼圈红了)。
  通过上文的讨论,我们可以清楚地了解到英文的颜色词在实际应用中非常灵活,内涵意义丰富,在翻译过程中,我们不但要注意英语颜色词的表达形式,更要挖掘它们的文化内涵,切记望文生义,只有这样,译文才能符合目标语的习惯,准确地传递源语的文化信息。
  参考文献:
  [1]Tylor,E.B.Primitive Culture[J].London:Murray,1871:45.
  [2]王振国,李艳琳.新英汉翻译教程[M].高等教育出版社,2007.
  [3]邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].外语教学与研究出版社,1989.
  [4]王玉平.论英汉颜色词翻译的不同[J].山西广播电视大学学报, 2004(5):62-64.
  [5]纳成仓.英汉基本颜色词的文化异同及其翻译方法[J].青海师范大学学报(哲社版),2005(6):120-123.
其他文献
【摘要】目前,大学英语四级考试题中翻译以段落汉译英的形式进行考察,内容涉及中国历史、文化、经济、社会发展等,取代了原来的句子翻译,翻译占整个考试比重有所加大,要想做好翻译,掌握一些技巧就显得尤为重要。只有掌握一定的汉译英翻译的技巧与方法,才能创造出好的译文。本文通过举例介绍汉译英翻译的技巧与方法,以期为大学英语四级考试的翻译备考提供参考。  【关键词】大学英语四级;汉译英翻译; 技巧与方法  【作
【摘要】近年来,教育改革的逐渐深化使人才培养质量成为教学评价的重点内容,完善评价体系、保障教学质量是大学英语课堂实践的关键。基于此,本文以大学英语课堂反馈作为研究对象,分析混合式教学模式的应用优势和课堂反馈机制的积极作用,通过创新教学平台、融合课后反馈与课堂评价、建立多维动态反馈机制等途径,实现对该教学模式的有效性分析。  【关键词】混合式教学;大学英语;课堂反馈;有效性  【作者简介】吴颖聪,男
近代科学的始祖勒内·笛卡尔说过:“所有的好书,读起来就如同和历史上最杰出的人谈话。”无疑,读书求知对于每天传道授业解惑的教师来说,是必不可少的心灵工程。不断地阅读和反思,更是有助于新手教师夯实专业基礎,吸取前人教训,取精用宏。  然而,我在刚踏上工作岗位时,并不能深刻了解这一道理。重拾阅读的契机是我无意间看到的一个推荐英语教师阅读的书单,我意识到自己对“充电”的迫切需要,我需要从阅读中吸取养分。我
【摘要】随着智能手机的普及和微信用户的增多,越来越多的高校尝试利用微信公众平台发布信息。本文以微信公众号――武信英语乐园的推广应用为例,探讨微信公众平台在高职英语教学应用中的优势和不足,并提出相应的改进措施。  【关键词】微信公众平台 高职英语 改进措施  随着智能手机的普及和微信用户的增多,越来越多的高校尝试利用微信公众平台发布信息。鉴于微信传播的影响力以及其可以在教学中发挥的作用,笔者所在学校
【Abstract】Too Big To Fail was proved by the financial crisis, which swept the globe in 2008. But actually, this phenomenon is a more reflection of the significance of the financial stability and regul
【摘要】 内容和语言融合教学(Content and language integrated learning,CLIL) 模式是“通过第二语言来学习内容的教学方法”,由传统的语言一元中心转变为语言与学科内容的二元中心,改变传统外语课堂中为语言而学语言,促使教师和学生通过语言构建起整个学科知识体系,拓宽知识面,为真正的交际创造内容和动力。本文探讨了应用型本科课堂目前教学模式存在的问题,并提出具体的
【摘要】写作教学是初中英语教学的一个重要组成部分,能比较客观地反映学生多方面的语言运用能力。写作教学贯穿在整个英语教学的全过程,始终伴随着对话、课文及词汇、语法等语言知识的教学而展开。九年级英语写作课程主要包括各种题材作文的训练、写作指导、写作素材的积累和运用、写作评价等。平均每周一课时,每学期一次作文竞赛,具体教学工作由各位任课教师负责,来切实提高毕业班学生的写作水平。  【关键词】英语;写作;
【摘要】英语词汇复习不等于记住单独的词。英语词汇复习课不能仅仅满足于学生对词汇的复习与巩固,而是要引导学生从主题的角度去关注对词汇的运用。因此,将初中英语词汇进行主题式教学就是一种全新的词汇复习模式。该教学是指围绕某个主题重组提炼相关词汇,整合话题,融合语言结构,设计话题写作任务,综合运用语言,让一个个孤立的词汇变得鲜活起来, 将对学生语言能力、思维品质、文化品格、学习能力的培养有机融合。本文分析
【摘要】教育大约已有两百多年的历史,教育源自人类的生产劳动,服务于人来的发展和生存。随着教育的发展,我国现行教育方针,是为了服务于社会主义现代化建设,是为了与生产劳动相结合,培养德、智、体等方面全面发展的社会主义事业的建设者和接班人。小学英语教育的发展为我国教育打下了必不可少的基础。回顾我国英语教学历程,旨在以史为鉴,吸取经验与教训,更好地认识并把握英语教学的规律,使我们今后的路走得更坚实。英语本
【摘要】本文以三种语言教学大纲为理论框架分析了江苏牛津初中英语课本中的对话,以探讨哪种语言教学大纲对该版本教材编写产生的影响最大。结果发现,意念功能大纲对该书对话编写产生的影响最大。  【关键词】牛津初中英语教材;对话;语言教学大纲  【作者简介】朱文秀,陕西省西安市长安大学。  中国学生主要从课堂输入中习得英语,课本是课堂输入的主要载体。随着新课程标准的颁布和实施,英语教材种类不再单一。许多地区