青藏部分地区牦牛BRDC细菌病原分子检测与分析

来源 :四川农业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yanyansinx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
牛呼吸疾病综合征(Bovine respiratory disease complex,BRDC)是危害世界养牛业的一种多因子疾病,也是影响我国养牛业发展的重要问题之一。BRDC病原众多,牛支原体(Mb)、多杀性巴氏杆菌(Pm)、溶血性曼氏杆菌(Mh)、睡眠嗜组织菌(Hs)、化脓隐秘杆菌(Tp)等是肉牛养殖中BRDC常见细菌病原,但这些病原在牦牛群体中的流行病学资料缺乏。牦牛是高寒、高海拔环境条件下的特有重要畜种,牦牛健康养殖对青藏高原农牧业健康发展、生态安全和社会发展具有重要意义。了解青藏高原牦牛群体中BRDC相关细菌病原流行情况,对牦牛健康养殖具有重要指导意义。本研究以青海(西宁市、海西州、海南州、海北州)和西藏(那曲市色尼区、那曲市聂荣县)牦牛为调查对象,首先对文献中同步检测多种BRDC病原的实时荧光定量PCR(q PCR)技术进行重建和验证,然后应用重建的q PCR技术对在2018年11月和2019年6月采集的1208份牦牛鼻拭子样品进行上述5种BRDC细菌病原的同步核酸检测与分析,结果表明:青藏两地Mb总阳性率为20.12%(243/1208),Pm总阳性率为16.8%(203/1208),Mh总阳性率为14.16%(171/1208),Hs总阳性率为15.15%-(183/1208),Tp总阳性率为4.64%(56/1208)。青海地区Hs、Mb、Pm和Mh占优势,西藏那曲地区Mb和Pm占优。Pm、Mh和Hs青海阳性率显著高于西藏,差异极显著(P<0.01)。二次不同时间采样中,Mb、Tp 2019年6月样品阳性率明显高于2018年11月,差异极显著(P<0.01)。不同性别牦牛中,Pm和Hs雄性牦牛阳性率显著高于雌性牦牛,差异极显著(P<0.01)。不同年龄牦牛中,Mh阳性率组间差异极显著(P<0.01);Pm和Hs阳性率组间差异显著(P<0.05)。不同养殖模式下,Mb、Pm、Mh、Hs和Tp阳性率组间差异极显著(P<0.01)。除了单一细菌阳性外,牦牛还表现为2种及以上细菌混合阳性,混合阳性占总样品数的16.23%(196/1208)。本研究横断面调查方法,明确了青藏部分地区牦牛BRDC相关5种细菌病原的流行情况,揭示Mb在青藏高原牦牛中广泛存在,青藏牦牛养殖面临BRDC威胁,为科学防控牦牛呼吸道细菌病提供了流行病学数据参考,对青藏高原牦牛健康养殖的生产实践具有重要的指导作用。
其他文献
在相关的传世文献中,似乎有西汉多金而东汉少金的信息,以致不少研究者认为东汉时期黄金“骤减”。学界对这一问题的研究多以两汉赐金量的差距为依据笼统考察,但黄金数量变化属于动态问题,从开采到使用的过程都会引起数量变化。为了辨明这个争议,该文以黄金数量为研究对象,以开采量和使用量为线索,将文献记载与考古发现相结合,对先秦两汉黄金的数量变化进行多角度探究。开采量方面从产金地切入,汉以前的产金地包括川滇、楚地
20世纪70年代,西方纪录电影开始重新对待“虚构”这一表现手法,称之为西方新纪录电影。21世纪初,中国电影研究者开始了对西方新纪录电影的关注,进行了相关的译介与思考,在此之前中国大众文化兴起并引发了纪录片变革之路。本文以核心文献为基础,尝试重新勾勒西方新纪录电影的提出原因、演化过程及其中之学术论争,回答“西方新纪录电影是什么”;探讨“西方新纪录电影”这一理念进入中国的过程,研究新纪录运动时期的底层
翻译补偿是弥补翻译损失的有效手段。中西方学者都对翻译补偿进行研究并提出卓有成效的补偿策略,其中翻译理论家赫维与希金斯将补偿划分为四类,即类比补偿、换位补偿、融合补偿、分解补偿。本次汉译实践文本节选自蒂米缇斯·阿西马库拉斯著作《漫画书中的幽默重写》。选材属于信息型文本,文中被动语态、复杂句频繁出现,使原文句式较为灵活。通过对文本类型和相关知识背景的研究,译者为了弥补在翻译过程中信息、意义、语用功能和
本文以切斯特曼翻译规范(Translation Norms)为指导理论,以《白骨花环——印度流浪儿童研究报告》(A Garland of Bones:Child Runaways in India)为翻译案例,分析了本次翻译过程中译者所遵循的翻译规范及采用的具体翻译策略。由于本翻译材料属于纪实性报告作品,兼具真实性和文学性,因此在翻译时必须遵循一定的规范,使译文既能忠实地传达信息,又能保持源文本的
一直以来,金融类文本的翻译研究主要侧重于原文本的语言特征,而很少考虑目标读者的情况和需求。本文以非金融专业人士作为译文的目标读者。论文中采用的翻译理论是目的论,其将目标受众所处情境视为翻译活动中一个十分重要的因素。译者选用《国际金融市场中的系统性风险》的前四章作为翻译材料,其语言特征与一般的金融文本相似,金融术语多、句式复杂、措词规范、逻辑严谨。另外,由于所选材料里引用了部分经济评论,因此许多词汇
文化差异一直是各国学者探讨的热门话题。本次翻译材料节选自《文化地图》的前言、第一章和第二章内容。作者是来自美国的艾琳·梅耶尔,目前担任欧洲工商管理学院的教授。本书主要研究的是由文化差异引起的普遍商业沟通难题,为此作者提出了八个文化维度的概念:沟通维、评估维、说服维、领导维、决定维、信任维、异议维和时间安排维。通过了解人类行为的文化因素继而系统性地分析行为的形成原因,从而解决由跨文化误解产生的难题,
目的:研究宫颈癌淋巴脉管间隙浸润(lymph-vascular space invasion,LVSI)的相关危险因素及临床特征,为早期宫颈癌的临床综合诊治及术后补充治疗予以参考。方法:回顾性分析2018.10-2020.10就诊于兰州大学第一医院的120例早期宫颈癌(FIGO2018 IA1~ⅡA2)患者的临床资料,将其分为LVSI(+)组和LVSI(-)组,比较两组患者的术前一般情况、实验室检
背景和目的:近几十年来,世界范围内糖尿病患者数量不断增加,糖尿病肾病患者的数目也随之增长,糖尿病肾病(DN)已经发展成为了终末期肾脏病(ESRD)需要替代治疗的主要组成病因。然而,尽管临床上糖尿病患者数量众多,但并非每一个糖尿病患者都走向DN甚至进展为ESRD。此外,引起DN的原因和机制十分复杂,直到目前仍未完全明了。虽然采取了严格控制血糖、降压和使用ACEI/ARB类药物综合治疗,但未能减低糖尿
目的分析中老年人群抑郁情况及其与超重、肥胖的相关性。方法本研究采用“REACTION”研究兰州地区基线资料,选取10024例居民为研究对象。根据体质量指数(BMI)水平分为体重过低组(BMI<18.5kg/m2)、体重正常组(18.5kg/m2≤BMI<24.0kg/m2)、超重组(24.0kg/m2≤BMI<28.0kg/m2)、肥胖组(BMI≥28.0kg/m2),根据腰围(WC)水平分为非腹
在历史信息性文本《军事战略:全球史》的翻译实践报告中,译者对翻译过程中的具体案例进行分析,并试着探讨如何通过解决具体语境下的翻译难题来实现原文与译文的对等。通过分析选材的语言特征和英汉两种语言之间的差异,译者发现卡特福德的翻译转换理论在本次翻译实践中的可行性很强。译者利用翻译转换理论中的层次转换,将原文中的复数概念和时态转换为汉语词汇;针对句法层面上常见的被动、定语后置和复合句等结构,译者运用范畴