图式理论视角下科技英语翻译的研究

来源 :内蒙古农业大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:po689322
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着认知心理学在近几年的发展,图式理论已被广泛应用于外语研究的各个领域,突出表现在英语听力和阅读领域,但是图示理论在科技英语翻译领域的研究还比较滞后。为了丰富图式理论在翻译领域中的相关研究,本文试图探讨用图式理论来阐释科技英语翻译的过程。本文从图式理论视角出发,分别探讨了语言图式、内容图式和形式图式对科技英语翻译的启示作用,旨在说明图式理论对科技英语翻译的解释性更加科学有效。 With the development of cognitive psychology in recent years, schema theory has been widely used in various fields of foreign language studies, especially in the field of English listening and reading. However, the research on pictorial theory in the field of English translation of science and technology is still lagging behind . In order to enrich the related research of schema theory in the field of translation, this paper attempts to explore the process of schema English translation using Schema Theory. From the perspective of schema theory, this paper explores the enlightenment function of language schema, content schema and formal schema on EST translation, aiming to show that schema theory is more scientific and efficient for interpreting scientific English translation.
其他文献
双语教学作为新的教学模式,对于提高教学质量、培养高素质的复合型人才具有重要的意义。目前,广西各高校纷纷开设双语教学课程,加快高校教学改革。文章分析了《市场营销学》
在经济全球化以及社会主义市场经济不断发展和推进的今天,英语的重要地位日益凸显,成为提高综合国力以及满足市场竞争需求的法宝之一。大学阶段是锻炼和提升学生英语能力的关
本文从先天习得论和后天学习论两个方面探讨了两种理论在英语学习中的指导作用.阐述了如何走出英语学习误区,学好英语的几种方法.同时也强调了两种理论在英语学习中相辅相成
女性作为社会群体的一员,担任着社会与家庭的双重角色,同时,在社会公共活动中已占据越来越广泛的空间,社会地位越来越高.因而,在社会交往活动中遵循礼仪准则、讲究文明礼貌,
自教育部课程设置标准要求修改以来,我国针对网络环境下非英语专业大学生的英语自主学习能力的研究方兴未艾,也是外语界研究热点之一.但自主学习不等同于独自学习,为了更好地
Abstract:Verbal and non-verbal communication is often used as a form of communication between individuals. Between the two, body language is one of the most abundant non-verbal communications. Accordi
回首《蜗居》的热播,让“蜗居”一下子成为09年风靡网络的流行词,在热播现象的背后,尖锐的反映出了当今社会的极为敏感的现实问题,这是一部反映时代的电视剧.
新课标实施以来,许多老师在课堂教学中,积极开展小组合作学习,但由于对这种形式的教学,认识不深,经验不足,暴露了许多问题,从而使得课堂教学高耗低效.本文就如何有效开展合作
一、用好课堂引入的凝聚指导作用一个好的课堂引入具有吸引学生注意、成功导向课文中心的作用——凝聚指导作用。因此为了调动课堂氛围,可以设置一些能够充分吸引学生注意从
我们在作文教学中采用“举三反一”的方法,即教学中先给学生提供多个范例,让学生反复阅读,并在老师的点拨讲解下融会贯通,然后让学生独立地有创意地写一篇文章。“三”在这里