论文部分内容阅读
从文化与思维的角度探讨在英汉的译文中构建篇章连贯性的策略,并倡议译者在语篇翻译实践中可将连贯性作为一个翻译标准。
From the perspective of culture and thinking, this article discusses the strategy of constructing chapter coherence in English-Chinese translation and suggests that translator can use coherence as a standard of translation in discourse translation practice.