落入反间的天使

来源 :中外童话画刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:successfully_
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  大雨连续下了三天,贝拉约夫妇在房子里打死了许许多多的螃蟹。刚出生的婴儿整夜都在发烧,大家认为这是由于死螃蟹带来的瘟疫,因此贝拉约不得不穿过水汪汪的庭院,把它们扔到海里去。自星期二以来,空气变得格外凄冷。苍天和大海连成一个灰茫茫的混合体,海滩的细沙在三月的夜晚曾像火星一样闪闪发光,而今却变成一片杂有臭贝壳的烂泥塘。连中午时的光线都显得那么暗淡,使得贝拉约扔完螃蟹回来时,费了很大力气才看清有个东西在院子深处蠕动,并发出阵阵呻吟。贝拉约一直走到很近的地方,方才看清那是一位十分年迈的老人。他嘴巴朝下伏卧在烂泥里,尽管死命地挣扎,依然不能站起,因为有对巨大的翅膀妨碍着他的活动。
  贝拉约被这噩梦般的景象吓坏了,急忙跑去叫妻子埃丽森达,这时她正在给发烧的孩子头上放置湿毛巾。他拉着妻子走到院落深处。他们望着那个倒卧在地上的人,惊愕得说不出话来。老人穿戴得像个乞丐,在剃光的脑袋上仅留有一束灰发,嘴巴里剩下稀稀落落几颗牙齿,他这副老态龙钟浑身湿透的模样使他毫无气派可言。那对兀鹰似的巨大翅膀,十分肮脏,已经脱掉一半羽毛,这时一动不动地搁浅在污水里。夫妻二人看得那样仔细,那样专注,以致很快从惊愕中镇定下来,甚至觉得那老人并不陌生,于是便同他说起话来,对方用一种难懂的方言但却是一种航海人的好嗓音回答他们。这样他们便不再注意他的翅膀如何的别扭,而是得出一条十分精辟的结论:认为他是一位遭到台风袭击的海轮上的孤独的遇难者。尽管如此,他们还是请来一位通晓人间生死大事的女邻居看了看。她只消一眼,便纠正了他俩的错误结论。她说:“这是一位天使,肯定是为孩子来的;但是这个可怜的人实在太老了,雷雨把他打落在地上了。”
  第二天,大家都知道了在贝拉约家抓住了一个活生生的天使。与那位聪明的女邻居的看法相反,他们都认为当代的天使都是一些在一次天堂叛乱中逃亡出来的幸存者,不必用棒子去打杀他。贝拉约整个下午手持警棍在厨房里监视着他。临睡觉前他把老人从烂泥中拖出来,同母鸡一起圈在铁丝鸡笼里。午夜时分,雨停了。贝拉约与埃丽森达却仍然在消灭螃蟹。过了一会儿,孩子烧退醒了过来,想吃东西了。夫妇俩慷慨起来,决定给这位关在笼子里的天使放上够三天用的淡水和食物,等涨潮的时候再把他赶走。天刚拂晓,夫妻二人来到院子里,他们看见所有的邻居都在鸡笼子前面围观,毫无虔诚之心地戏耍着那位天使,从铁丝网的小孔向他投些吃的东西,似乎他并不是什么神的使者,而是一头马戏团的动物。贡萨加神父也被这奇异的消息惊动了,在七点钟以前赶到现场。这时又来了一批好奇的人,但是他们没有黎明时来的那些人那样轻浮,他们对这个俘虏的前途作着各种各样的推测。那些头脑简单的人认为他可能被任命为世界的首脑;另一些头脑较为复杂的人,设想他可能被提升为五星上将,去赢得一切战争;还有一些富于幻想的人则建议把他留做种子,好在地球上培养一批长翅膀的人和管理世界的智者。在当牧师前曾是一个坚强的樵夫的贡萨加神父来到铁丝网前,首先重温了一遍教义,然后让人们为他打开门,他想凑近看一看那个可怜的老人,老者在惊慌的鸡群中倒很像一只可怜的老母鸡。他躺在一个角落里,伸展着翅膀晒太阳,四周满是清晨来的那些人投进来的果皮和吃剩的早点。当贡萨加神父走近鸡笼用拉丁话向他问候时,这位全然不懂人间礼节的老者几乎连眼皮也没抬一下,嘴里只是用他的方言咕哝点什么。神父见他不懂上帝的语言,又不会问候上帝的使者,便产生了第一个疑问。后来神父发现从近处看他完全是个人:他身上有一种难闻的气味,翅膀的背面满是寄生的藻类和被台风伤害过的巨大羽毛,他那可悲的模样同天使崇高的尊严毫无共同之处。于是他离开鸡笼,通过一次简短的布道,告诫那些好奇的人们过于天真是很危险的。他还提醒人们,魔鬼一向善用纵情欢乐的诡计迷惑不谨慎的人。他的理由是:既然翅膀并非区别鹞鹰和飞机的本质因素,就更不能成为识别天使的标准。尽管如此,他还是答应写一封信给他的主教,让主教再写一封信给罗马教皇陛下,这样,最后的判决将来自最高法庭。神父的谨慎在这些麻木的心灵里毫无反响。俘获天使的消息不胫而走,几小时之后,贝拉约的院子简直成了一个喧嚣的市场,以至于不得不请上了带刺刀的军队来驱散快把房子挤倒的人群。埃丽森达弯着腰清扫这小市场的垃圾,突然她想出一个好主意,堵住院门,向每个观看天使的人收取门票五分。
  有些好奇的人来自很远的地方。还来了一个流动杂耍班:一位杂技演员表演空中飞人,他在人群上空来回飞过,但是没有人理会他,因为他的翅膀不是像天使的那样,而是像蝙蝠的翅膀。地球上最不幸的病人来这里求医:一个从儿时开始累计自己心跳的妇女,其数字已达到不够使用的程度:一个终夜无法睡眠的葡萄牙人受到了星星噪音的折磨;一个梦游症患者总是夜里起来毁掉他自己醒时做好的东西;此外还有其他一些病情较轻的人。在这场震撼地球的动乱中,贝拉约和埃丽森达尽管疲倦,却感到幸福,因为在不到一个星期的时间里,他们的屋子里装满了钱,而等着进门的游客长队却一直延伸到天际处。
  这位天使是唯一没有从这个事件中捞到好处的人,在这个临时栖身的巢穴里,他的全部时间都用来寻找可以安身的地方,因为放在铁丝网旁边的油灯和蜡烛仿佛地狱里的毒焰一样折磨着他。开始时他们想让他吃樟脑球,根据那位聪明的女邻居的说法,这是天使们的特殊食品。但是他连看也不看一下,就像他根本不吃那些信徒们给他带来的食物一样。不知道他是由于年老呢,还是别的什么原因,最后总算吃了一点茄子泥。他唯一超人的美德好像是耐心。特别是在最初那段时间,每当母鸡啄食繁殖在他翅膀上的小寄生虫时,当残废人拔下他的羽毛去触摸他的残废处时,当缺乏同情心的人向他投掷石头想让他站起来,以便看看他的全身时,他都显得很有耐心。唯一使他不安的一次是有人用在牛身上烙印记的铁铲去烫他,他待了那么长的时间动也不动一下,人们都以为他死了,可他却突然醒过来,用一种费解的语言表示愤怒,他眼里噙着泪水,扇动了两下翅膀,那翅膀带起的一阵旋风把鸡笼里的粪便和尘土卷了起来,这恐怖的大风简直不像是这个世界上的。尽管如此,很多人还是认为他的反抗不是由于愤怒,而是由于痛苦所至。从那以后,人们不再去打扰他了,因为大部分人懂得他的耐性不像一位塞拉芬派天使(据天主教中的传说,天使共分四等,塞拉芬派天使为第三等)在隐退时的耐性,而像是在大动乱即将来临前的一小段短暂的宁静。
  就这样,老天使如同一头老黄牛,在为人们传递上帝的福音而历经磨难后竟成了人们谋取利益和被人取笑的工具。
  当孩子开始上学时,这所房子早已变旧,那个鸡笼也因风雨的侵蚀而毁坏了。不再受约束的天使像一只垂死的动物一样到处爬动。他毁坏了已播了种的菜地。他们常常用扫把刚把他从一间屋子里赶出去,可一转眼,又在厨房里遇到他。见他同时出现在那么多的地方,他们竟以为他会分身法。埃丽森达经常生气地大叫自己是这个充满天使的地狱里的一个最倒霉的人。最后一年冬天,天使不知为什么突然苍老了,几乎连动都不能动,他那浑浊不清的老眼,竟然昏花到经常撞树干的地步。他的翅膀光秃秃的,几乎连毛管都没有剩下。贝拉约用一床被子把他裹起来,仁慈地把他带到棚屋里去睡。直到这时贝拉约夫妇才发现老人睡在暖屋里过夜时整宿地发出呻吟声。
  过去他们很少放心不下,可这次他们放心不下了,他们以为天使快死了,连聪明的女邻居也不能告诉他们对死了的天使都该做些什么。
  尽管如此,这位天使不但活过了这可恶的冬天,而且随着天气变暖,身体又恢复了过来。他在院子最僻静的角落里一动不动地待了一些天。到十二月时,他的眼睛重新又明亮起来,翅膀上也长出粗大丰满的羽毛。这羽毛好像不是为了飞,倒像是临死前的回光返照。当没有人理会他时,他在满天繁星的夜晚还会唱起航海人的歌曲。
  一天上午,埃丽森达正在切洋葱块准备午饭,一阵风从阳台窗子外刮进屋里,她以为是海风,若无其事地朝外边看了一眼,这时她惊奇地看到天使正在试着起飞。他的两只翅膀显得不太灵活,他的指甲好像一把铁犁,把地里的蔬菜打坏不少。阳光下,他那对不停扇动的大翅膀几乎把棚屋撞翻。但是他终于飞起来了。埃丽森达眼看着他扇动着他那兀鹰般的翅膀,飞过最后一排房子的上空。她放心地舒了一口气,为了她自己,也为了他。洋葱切完了,她还在望着他,直到看不见为止,这时他已不再是她生活中的障碍物,而是水天相交处的虚点。
其他文献
当和煦的春风拂过脸颊时,我已经从空气中嗅出了浓浓的春天的气息。经过一片草地时三朵野花吸引了我的眼球,颜色有三种:桃红,火红,金黄。每一朵花上都摇曳着一个名词:家庭、集体、社会。和谐之花!我贪婪地靠近它们细细观察。     家庭和谐——桃红色  哈哈哈……屋子里传来了一阵阵笑声,我们一家人正在收看春节联欢晚会。大人们在沙发上聊天,爷爷奶奶坐在其中,一脸幸福地收看节目,小孩子们在房间内追逐打闹。爸妈从
期刊
knock On Wood  “knock on wood”的字面意思是敲敲木头,古时候的西方人认为神仙是住在树里的(特别是橡树),所以敲敲木头就是想请神仙帮助自己赶走厄运,带来好运。呵呵,是不是很迷信啊?  如果你找不到木头,knock onthe table(敲敲桌子)也可以。所以,knock on wood与中国人放鞭炮的习俗差不多,都是驱走邪恶,希望万事如意、好运连连的意思。    Iik
期刊
角色:大雄、小叮当、六名屏幕扮演者。  主要道具:两个竹蜻蜓、六张画板。    第一幕  地点:大雄家里。  话外音:公元2008年某天,大雄正在家里上网。  (大雄和小叮当分别坐在电脑前上网)  小叮当:如果地球的寿命还剩30年,你会怎么办?  大雄(一边吃冰棍一边看电脑屏幕):真是可笑啊,地球的寿命怎么会只剩30年?  (大雄把吃完的冰棍往窗外一扔)  大雄(敲击键盘):小叮当,你真会开玩笑。
期刊
Beat me!可把我难住了  当你听到这句话时,千万别伸出小拳头打我哦。这句话的意思是:可把我难住了。如果英语课上,你对英语老师的提问毫无头绪,就可以说“This problem has beaten me(这问题可把我难住了)”。我想English teacher不仅不会为难你,还会对你刮目相看哦!因为这可是一句地道的美式口语呢!    green in one's eye某人很幼稚  gre
期刊
“现在我要讲一个故事!”风儿说。“不成,请原谅我,”雨儿说,“现在轮到我了!你在街头的一个角落里待得已经够久了,你已经拿出你最大的气力,大号大叫了一通!”  “这就是你对我的感谢吗?”风儿说,“为了你,我把伞吹得翻过来;是的,当人们不愿意跟你打交道的时候,我甚至还把它吹破呢!”  “我要讲话了!”阳光说,“大家请不要作声!”这话说得口气很大,因此风儿就乖乖地躺下来,但是雨儿却摇着风,同时说:“难道
期刊
[人物设置]  神奇小孩:小男孩,充满智慧,爱心。小悦的朋友。住在小悦的图画本上。  小悦:小女孩,天真,活泼,执著,有时软弱,爱哭。  妈妈:爱护自己的孩子。能看到孩子的闪光点,欣赏这一闪光点,尽力爱护这一闪光点。    [场景介绍]  社区的街道,小悦的家里。    第一幕  傍晚,社区街道。  (下班放学时间。街道上有来来往往的行人。街道边有花草。小悦和她的妈妈走在路上。小悦的妈妈右手牵着小
期刊
无风的夜,城市上空的一轮冷月,倒映在龙之湖核电站平滑如镜的湖面,闪烁着白色的光,犹如一颗熠熠生辉的夜明珠。  突然,安静的湖水像滚开的水一样沸腾起来,汩汩的水声划破了夜的静谧,并且越来越响,势同雷鸣。  核电站的工作人员、湖四周的居民,都被水声惊动,冲出家门,看到底发生了什么事。  湖中,突然升腾起一股高达十几丈的水柱,水柱的最上方,有耀眼的红光溢出。  “龙!”不知是谁喊了一声,大家定睛一看看:
期刊
有一个人的家里老鼠特别多,它们不但偷吃粮食,还咬坏衣服和家具。他从街上买回一只黑猫和一只黄猫,用来对付老鼠。第一天,黑猫抓到一只大老鼠,黄猫却什么也没有干。主人想,黄猫不抓老鼠,一定有他的原因,就关心地问道:“你没有抓老鼠,一定是身体不舒服吧?”  黄猫伸了个懒腰,说:“吃东西时,黑猫吃得多,我吃得少,我浑身没有力气,叫我怎么去抓老鼠?”  主人想,黄猫的话有道理,就安慰了他,并批评了黑猫。第二天
期刊
因新进入的公司一律不准男士留长发及蓄胡子,于是,布朗先生不得不把留了多年的胡子剃光。  下班后,快到家时,他看到自己的小儿子还在外面玩耍,便想试试剃了胡子后儿子是否还能认出他。  于是,他假装路人走到儿子面前,问:“请问布朗先生家在哪里7”  儿子看了看他,转身朝家里跑。他一边跑一边叫:“妈妈,爸爸剃了胡子连家都不认得了。”    机不可失    老师问杰克:“请你告诉我,什么时候摘苹果最好?”说
期刊
当我还是个孩子时,家里很穷,左邻右舍的农家也都这样。  有一天,大人们议论如何才能为教堂募集到钱。  “要赚钱,就得先有本钱。”农民史密斯说,“我们教堂现在有大约700美元,何不让每家从这钱里拿点,用它去赚更多的钱呢?明年,我们会把赚到的钱还给教堂。”  “这计划不错,”别人都说,“我们试试吧!”  下一次做礼拜后,教堂里传捐款篮子时,它里面装满新的一元钱币,每人都拿了几张。父亲拿了5张一元的纸币
期刊