论文部分内容阅读
中西方文化交流的日益加深使得研究文学作品名翻译具有一定的学术价值与现实意义。不同的社会背景与思想文化差异给翻译工作者带来许多实际困难。误译现象的产生主要体现在语法规则和修饰手法两大方面。为顺利完成好译名工作,须以翻译中的三大基本准则为基础,兼顾音意、了解典故、应用成语、一语双关、简洁明了、注重润色。以上技巧的可操作性在理论与实例中均可得以论证。