音译词在中国

来源 :安徽文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:hartyao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
音译是引入外来词的基本方式之一。汉语吸收音译词的时候,在不同程度上改造着外来词。也即外来词在进入汉语体系时,要适应汉语的思维方式,改变自己。 Transliteration is one of the basic ways to introduce loanwords. When Chinese absorbs transliteration words, it modifies foreign words to varying degrees. That is to say, Loanwords should adapt to the Chinese way of thinking and change themselves when they enter the Chinese system.
其他文献
阅读课作为英语专业基础阶段教学的一门必修课,对于培养学生的英语综合能力有重要作用。然而由于课堂阅读教学时间有限,学生的阅读量难以保证,因此加强英语专业学生的课外阅
本文论述了在英语教学中进行德育渗透的主要途径:在英语教学环境中建立良好的师生关系,提高教师的自身素质和人格魅力,巧妙利用英语例句、课文和阅读进行德育渗透;并揭示了它
小学数学是一门基础性学科。在教学中,教师如何以最少的时间和精力获取最佳的课堂教学效果,这一点至关重要。它是衡量课堂教学实效的一个重要指标,影响着学生作为社会公民必
培养学生做什么样的人,使学生形成什么样的情感、态度和价值观,这是任何教育都回避不了的问题,而且是必须优先解决的问题.科学技术既能造福于人类也可能给人类带来问题甚至灾
大学生从高中向大学知识体系过渡至关重要,尤其是对听力的熟悉了解和重视的过程.教师应通过元认知理论中的元认知监控引导学生完成信息输入、分析和综合理解,逐渐摆脱对课堂
佛经翻译是我国历史上第一次大规模、有计划、有组织的翻译活动,而西学翻译则引进了当时西方先进的知识,从而促进了社会进步,丰富和发展了中国文化。然而这两次在中国翻译史
艺术的结尾对一堂好的英语课往往起着画龙点睛的作用。本文简要探讨了高中英语课堂教学结尾的艺术。 The end of art is often the finishing touch to a good English clas
在教学实践中.师生关系不仅仅是一种师生间的人际关系"状态",而且更应该是一种师生间的人际关系"过程".师生关系不仅仅是教育教学背景中静态"调度"的"人力"关系体系,而且是一
课堂是教育的主要表现形态,提升课堂的质量无疑是提升人的价值生命的直接途径,而依据生命价值的本来意义构建生命化的课堂就是提升学生的生命意义和质量的主要方式了.生命化
本文分析了高职高专学生听说能力的现状及其原因,并以"输入输出假说"作为理论依据,提出用英文电影让英语听说教学回归生活,提高高职高专学生的听说能力的想法.