论文部分内容阅读
伴随着“韩流”对亚洲各国经久不息的影响,韩国语在世界上的知名度日益提高,学习韩国语的人越来越多,韩国语教学在中国的规模也日渐飞速壮大起来,“韩国语热”让更多的人义无反顾地专注于韩语的学习。特别是因为历史地域等原因以及两国文化中存在的相似部分,使两国的语言中有一些相通的成分,中国人学韩语具有得天独厚的优势。然而,即使如此,中国人在学习韩语的过程中仍然摆脱不掉负向迁移的影响。所谓负向迁移,是指第二语言语言规则跟母语的语言规则似同实异,甚至大相径庭,而学生有时易把母语的语言规则运用到第二语言中,这是纯粹的干扰,结果造成语用失误现象。那么韩语的语言规则与汉语究竟有什么不同?这样的不同又是怎样干扰着初学者的学习效果呢?又该怎样克服负向迁移对韩语学习的不良影响呢?本文将从语音、词汇、语法三个方面进行阐述。
With the prolonged influence of “Korean Wave ” on various Asian countries, the increasing popularity of Korean in the world, the increasing number of people learning Korean and the growing popularity of Korean language in China, “Korean hot ” so that more people irresponsible attention to Korean learning. Especially because of history, geography and other reasons, as well as the similarities existing in the cultures of the two countries, there are some similarities in the languages of the two countries. Chinese people have the unique advantage of learning Korean. However, even in this way, Chinese people are still able to cast off the influence of negative migration while learning Korean. The so-called negative transfer refers to the language rules of the second language are similar to those of the native language. They are even very different from each other, and sometimes the students easily apply the language rules of the mother tongue to the second language. This is a pure interference. As a result, Use error phenomenon. So how do the language rules of Korean differ from those of Chinese? How does such a difference interfere with the learning effect of beginners? How to overcome the negative influence of negative transfer on Korean learning? Three aspects to elaborate.