浅谈日语第三人称代词的汉译

来源 :中国科教创新导刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nalbuphine
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言是人类相互交流的一种工具,人与人之间相互交流是通过语言在你我他之间进行的.本文围绕着汉语与日语在文章中起衔接作用的第三人称代词,通过对实际例句的分析,找到它们各自在表述上的特点以及相互间的共性和盖异,构建第三人称代词日汉翻译的有效模型与依据方法.
其他文献
文章考虑了具有白噪音Klein-Gordon-SchrOdinger方程的随机格点系统解的渐近性态,证明了该系统的随机吸引子的存在性,并且该随机吸引子吸收所有的缓增随机有界集.
当前,一大批结构新颖的基于Keggin结构的有机一无机杂化化合物被合成出来,这些化合物大致可分为以下四类:(1)帽式多金属氧酸盐;(2)支撑型多金属氧酸盐;(3)多金属氧酸盐的有机
研究了Smarandache最小平方数列和Smsrandauche最大平方数列的均值性质,并用初等方法得到了关于这两个数列均值的渐近公式.
利用群论及原子分子反应静力学的有关原理, 推导了SiF分子基态的电子态和合理的离解极限, 并利用Gaussian 03 程序包, 采用 QCISD (T)和B3P86方法结合D95 (3df, 3pd), cc-PVT
全文共分上下两篇,本文为下篇.上下两篇文章力求从汉语重意合、英语重形合的不同特征入手,通过语言-表现法-思维三个层次的分析,从而揭示汉英两种语言鲜明的异质性特征.其中
主要阐述了"化学反应中反应热的计算"复习课教学案例.
学习兴趣是学习英语的前提和保证.现针对如何激发学生的学习兴趣进行简要分析.
等效翻译理论以其对翻译标准独具特色的论断,在长期的探索加争议中不断发展。尽管已过黄金期,但“等效”原则其在解决主要、普遍的语言翻译问题时仍发挥着独特优势。谐音修辞
主要研究了三角代数上的广义Jordan导子.利用三角代数上广义Jordan导子和广义内导子的联系,证明了作用在一个含单位元的可交换环上的三角代数到其自身上的环线性广义Jordan导
认知语法的代表人物Langacker提出语法不具有自主性而是具有象征性,并且用象征单位这一工具来描述语法现象.本文分析了象征单位对语法的描述,及对汉语和英汉互译的启示,认为