文学翻译中的合作原则

来源 :毕节学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nallysun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在一定程度上,文学翻译工作者不可能完美地处理好两种文学作品之间的对应,两种差异下的语句转换尤其显得难以处理。通过从几方面分析译者在进行文学翻译的过程中,提出所要考虑的一些合作原则,以及在英汉互译下,如何运用补偿的艺术来取得原语与译语的最大对等效果。
其他文献
声乐教学是培养学生用歌声来表达思想感情的艺术活动,它是一门技能性学科。目前声乐教学在授课形式、学生素质等方面存在一定的问题。针对这些问题,应该在科学性与实践性相结合
目的探讨肩胛下高位经胸腔入路行上胸椎前方减压内固定的显露效果。方法本组3例患者,其中结核2例,骨折1例。所有患者均采用肩胛下高位经胸腔入路,结核行病灶清除、植骨内固定
研究了溶剂型聚酰亚胺树脂和自制水性聚酰亚胺树脂对芳纶纸页性能的影响,并对这两种结果进行了对比。结果表明,通过浸渍溶剂型聚酰亚胺树脂和水性聚酰亚胺树脂,芳纶纸页的物理性
有限长均匀圆柱面电流所在处的磁感应强度无法利用安培环路定理求出,故一般电磁学书上很少涉及。若电流平行于圆柱面轴线方向流动时,可以将有限长均匀载流圆柱面视为平行于圆柱
钢琴即兴伴奏,作为表演艺术的的一个种类,以其独特的艺术魅力和灵活的社会实用性,已经遍及音乐教学和实践艺术的各个领域。为了适应社会需要,目前普通高校音乐专业的钢琴教学应该
在如今的中学教育中,教育交流愈来愈受到各界重视。因此,人们经常可以看到这样的一幕,在某位老师结束公开课后,众多听课教师争相拷贝本课课件。这一举动本无可厚非,一方面这是出于