【摘 要】
:
译例分析是翻译教学中一项必不可少的内容。教师在翻译课堂上选择和运用合适的译例,不仅可以加深学生对于翻译理论和技巧的理解并完善学生的语言技能,还可以提高学生的语言审
论文部分内容阅读
译例分析是翻译教学中一项必不可少的内容。教师在翻译课堂上选择和运用合适的译例,不仅可以加深学生对于翻译理论和技巧的理解并完善学生的语言技能,还可以提高学生的语言审美能力和人文素养。英汉互译教学中的译例可归纳为五种类型,即基本型、延伸型、文化型、鉴赏型和亏损型。
Translation analysis is an indispensable element in translation teaching. Teachers in the translation class to select and use the appropriate translation, not only can deepen students’ understanding of translation theory and skills and improve students’ language skills, but also can improve students’ language aesthetic ability and humanistic accomplishment. The translation examples in English-Chinese translation teaching can be summarized into five types: basic type, extension type, cultural type, appreciation type and loss type.
其他文献
在“东方主义”西优东劣的视角下,英美主流文学作品将华裔女性刻画为脸谱化、“他者化”的负面形象。小说《支那崽》塑造了一位美丽善良、勇敢机智、形象鲜明的华裔女性形象
新的全球化形势要求大学与市场更多地联系,但这绝非意味着大学是一个名利的竞技场.参与市场、服务社会是大学功能在新时代的延伸,绝非大学发展的唯一功能.大学之所以能称为大
中小学生学习方式的转变不仅是基础教育课程改革的任务之一,而且是学生自身持续发展的需要。中小学生学习方式的转变与教师的教学智慧有密切关系。教师只有具备扎实的学科专
研究型大学要以构建学习型党组织建设为契机,扎实推进学习型和研究型机关(部门)建设,探索在工作中研究、在研究中实践、在实践中创新、在创新中发展的行政管理质量提升的路径
教师绩效工资作为一项新的制度安排,其政策目标是为提高教师的工资待遇,强化对教师的工作激励,促进教育均衡发展.然而,该政策经过四年的执行和运作,其效果并不以显著.绩效工
高职旅游专业教学改革要明确人才培养目标,科学构建课程体系,革新课堂教学方式,加强实训和校内外实训基地建设,加大双师型教师队伍的建设力度。
The tourism reform in high
目的探讨通过窦道冲洗置药治疗髋关节置换术后假体周围感染的临床效果。方法2005年9月至2011年9月,安徽省立医院和安徽省第二人民医院收住全髋关节置换术后假体感染的患者18例
目的探讨手术治疗浮肩损伤的方法和疗效。方法2005年7月至2012年7月,我们经治浮肩损伤患者36例,均行锁定钢板内固定手术治疗。术前对后盂极角( GPA )进行了测量。结果左肩21例,
血友病( hemophilia )是由于血浆凝血因子缺乏所引起的遗传性出血性疾病。此病由女性传递,男性发病。中国约有12万血友病患者[1]。血友病性关节病( Hemophilic arthropathy )
综合性高校非广告专业为培养符合广告业界需求的实践性人才,必须改变传统的以广告专业“现代广告学”教学为蓝本的教学模式,围绕提高学生实践能力这一教学目标,在教学内容、