职场礼仪小提示

来源 :疯狂英语·口语版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pxz521520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  比起辛勤劳累地挥洒汗水、绞尽脑汁地妙想点子,办公室中的礼仪好像容易被忽视。但是在这个和平年代,并没有很多的冲锋陷阵供我们彰显自己的潜能,反而是细节决定成败,如适当的着装、化妆;有礼却热情的对答;对同事私隐的尊重等等,它们能够拉近与同事、上司的距离,让工作事半功倍;当然如果反面的话,也可以让你惹人厌,甚至丢掉工作。
  
  Betty: Hi, you must be Doug. Welcome to Smith & Johnson Security. ①We’re glad to have you on board.
  Doug: Thanks, Betty. Are you here to give me the lay of the land?
  Betty: ②You bet. And how did you know my name?
  Doug: ③Audrey kind of spilled the beans about my orientation today. She told me that it would be you.
  Betty: Haha, okay, you had me worried for a second. Mind reading isn’t high on our list of acceptable behaviours.
  Doug: No worries, I’m definitely not practiced in that art. However, I would be interested in knowing exactly what is acceptable behaviour in the department.
  Betty: Audrey didn’t go over office 1)etiquette with you?
  Doug: She mentioned some basic things like showing up on time and not wearing jeans, but I just want to make sure I’ve got everything straight.
  Betty: Okay, well ④let’s start from scratch. Obviously, coming to work on time is important, but it’s not a matter of life and death. If you’re going to be late, just show us the
  2)courtesy of calling ahead.
  Doug: Sure, that doesn’t sound like it would be a problem.
  Betty: And Audrey was right, jeans are against the company dress code. We expect to see you in a shirt and tie most days. Although the first Monday of the month is casual day, ⑤so you can cut loose then.
  Doug: Gotcha. Am I allowed to use the computer for personal emails?
  Betty: Of course…just not on company time. If you’re working, try to stick to business calls and emails. But like I said, we’re not slave drivers—if something important comes up, just let us know and we’ll give you the time to deal with it.
  Doug: Wow, that’s really nice of you. This company seems really down to earth.
  Betty: We like to see our people as people, instead of just “workers”.
  Doug: I think I’m really going to enjoy being a “worker” here.
  
  贝蒂:你好,你一定是道格了,欢迎加入史密斯与约翰森安保公司。很高兴你加入我们的行列。
  道格:谢谢你,贝蒂。你是不是来跟我说明一下工作的大致情况?
  贝蒂:你说对啦。你怎么会知道我的名字的?
  道格:奥德丽可以说已经向我透露了一些关于今天入职培训的情况。她告诉我会是你来带我。
  贝蒂:哈哈,好吧,你让我想想。读心术可不是我们这里要求的行为规范中重要的一个。
  道格:不用担心,我在这方面也不在行。但是,我有兴趣知道哪些是部门要求的行为规范。
  贝蒂:奥德丽没有向你说过办公室礼仪吗?
  道格:她提了一些基本的事情,比如准时上班、不能穿牛仔裤这些,但是我想确定一下自己是否全部了解了。
  贝蒂:好的,那让我们从头开始吧。当然啦,准时上班是很重要的,但那也不是什么生死攸关的事。如果你要迟些到,事先能体谅地给我们一个电话就好了。
  道格:一定,那听起来不像是个问题。
  贝蒂:还有,奥德丽是对的,牛仔裤与公司的着装要求不符。我们希望你能在大多数日子里穿衬衫和打领带。不过,每个月的第一个星期一是便服日,那天你的着装可以不受约束。
  道格:明白。我可以用公司电脑收发私人邮件吗?
  贝蒂:当然可以……但不要在工作时间。如果你在工作,尽量收发工作电话和电邮。不过就像我说过的,我们不是奴隶主——如果有什么要紧私事发生,告诉我们一声,我们会给你时间处理的。
  道格:哇,你真好。这公司看来挺实在的。
  贝蒂:我们希望视大家为一般人,而不仅仅是“工人”。
  道格:我想我真的很高兴能在这儿做一个“工人”。
  
  Smart Sentences
  
  ① We’re glad to have you on board. 很高兴你加入我们的行列。
  have sb. on board: sb. joins a group or an institution. (某人加入……行列)。例如:
  We’ll have the two of you on board for this new project.
  我们会让你们两位加入这个新项目组。
  
  ② You bet. 你说对啦。
  you bet: used to emphasize a positive reply to a statement(当然,一定)。例如:
  —Are you going to the wedding?
  你会去参加婚礼吗?
  —You bet!
  当然去!
  
  ③ Audrey kind of spilled the beans about my orientation today. 奥德丽可以说已经向我透露了一些关于今天入职培训的情况。
  spill the beans: tell sb. sth. that people have been trying to keep secret(泄密)。例如:
  There is no need to keep the news of your promotion secret. Mr. Anderson spilled the beans at the weekend party.
  你晋升的消息没有必要再保密了,安德森先生在周末的派对上已经走漏了消息。
  
  ④ Let’s start from scratch. 让我们从头开始吧。
  start from scratch: do sth. without making use of anything that has been done before(从头开始)。例如:
  Since you have worked for the company before, I’d guess we don’t need to start from scratch.
  既然你此前曾为公司服务,我想我们就不必从头开始了。
  
  ⑤ So you can cut loose then. (那天)你(的着装)可以不受约束。
  cut loose: free or become free from restraint(不受约束,不受限制)。例如:
  Now that I’m not working for customer service, I can cut loose from the strict working schedule.
  现在我不在客服上班,就不用受严格的工作表限制了。
其他文献
“Why not just interview?”  Many interviewees will ask.  1)Recruiting the wrong person can be a very expensive mistake! Conversely, recruiting the right person can transform an organisation for the bet
期刊
★ Parkour 跑酷    Meaning: A discipline that deals with ways to get from one place to another. Originating in France, its main purpose is to traverse[穿过] mainly urban landscapes by running, climbing and
期刊
E时代,智能手机的问世,掀起了一股使用手机的热潮。随着iPhone、三星等多功能高端手机的推出,人们更是对手机欲罢不能。走在街上,四处可见青年男女用手机打着电话,发着短信、微博,听着歌……手机已经成为人们日常生活不可缺少的一部分。然而,手机在为人们沟通提供便利的同时,也使得许多年轻人遭遇沟通危机,与周围人的关系日渐疏远。本期的《生活聊吧》中,Jacob和Ann将和大家讨论频繁使用手机的危害。各种“
期刊
在如今竞争空前激烈的职场,为了得到晋升的机会,许多人都使尽浑身解数,好看的外表当然被视为致胜的法宝之一。然而,现实并非如大家想的如此理所当然。资深经济学家的研究发现,男人长得帅意味着能比相貌普通的同事多挣22%的薪水,而长得漂亮却不会让女人拥有同样的优势。一些人仍然认为美貌和智慧在女人身上是不可共存的,因此漂亮的女人多被认为工作能力不会太强,但是这种“无脑金发美人”综合症的看法却不会对男人的薪水造
期刊
1911年,美国的三家公司合并,在纽约成立了计算制表计时公司(CTR: Computing Tabulating Recording Company)。13年后,CTR正式更名,成为今天我们所熟悉的国际商业机器公司(IBM: International Business Machines)。  历经百年,从第一台打孔机、制表机到与美国宇航局(NASA)合作为阿波罗计划提供技术支持,从第一台便携式电
期刊
家住英国伦敦乡村的普通白领爱丽丝,性格淳朴简单,从小对爱情充满了憧憬,但是除了一段长达三年的单恋以外,一直没有尝试过真正的恋爱,在单恋对象宣布结婚的圣诞前夕,她的心情跌入谷底;与此同时,在美国洛杉矶的白领丽人阿曼达也遇到了爱情挫折,两人在网上聊天并商议交换到对方的生活环境去过圣诞节。大家的人生从此改变了……    Iris: I have found almost everything ever
期刊
各种各样的办公室礼仪名目繁多,根据不同的场合、不同的对象会有不同的要求。但其实说到底,礼仪不是僵硬的形式,要发自内心才能做得好,它其实是你个人修养的体现,或者说是你尊重别人、尊重自己的体现。    Audrey: So how did orientation go with the new blood?  Betty: Oh he’ll do fine. I think he’s already
期刊
(Link makes an Internet call to his fellow online gamer Zelda.)  Link: Hey Zelda, Can I ask you about something?①I’ve got a bit of a situation on my hands.  Zelda: Sure, Link. What can I do to help?  
期刊
斯宾塞·凯利:这就是惠普的TouchPad平板电脑,独特之处是其自带独门操作系统,不用安卓系统,也不是用苹果系统,而是用惠普自己研发的webOS系统。
期刊
学生会主席的候选人有各自的竞选阵营,为他们出谋划策,组织运行整个竞选活动。正是有了这群伙伴的帮助,竞选工作才能有条不紊地进行。当然,有时也会出现不和谐的小插曲。    Josh: Okay people, we’ve got signs to make, voters to   1)coerce, and speeches to perfect. Hook the coffee to your v
期刊