归化异化与电影片名汉译

来源 :科技信息(学术研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yyyypolo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文探讨了英语电影片名汉译的必要性、目的和现状,并探讨归化和异化这两种翻译策略在电影片名汉译中的应用。指出电影是艺术性和商业性的统一,电影名翻译中的归化和异化不是矛盾,而是相互补充的,最终目的是让观众接受,得到艺术的熏陶,同时又保证电影的票房收入。 This article explores the necessity, purpose and current status of the English translation of film titles, and explores the application of the two translation strategies of domestication and foreignization in the translation of film titles. It is pointed out that the film is the unity of art and commerce. Domestication and alienation in the translation of movie titles are not contradictions, but complement each other. The ultimate goal is to let the audience accept and get the influence of art, at the same time, guarantee the film box office income.
其他文献
《通天台》的创作时间一直以来都是有争议性的,有的学者认为《通天台》杂剧创作于吴伟业入仕清朝之后,是他的追悔之作;有的学者认为它作于顺治六七年间,是悲悼故国之作;还有
为揭示我国SRTM3 DEM数据高程精度质量,结合已开展过SRTM3 DEM高程精度质量评价工作的局部地区的研究,考虑空间分布情况,选取新疆、辽宁、山东、浙江、海南5个地区的平原、丘
税收体制在实际运作过程中,除了产生经济效应之外,还将对政治、社会、文化等非经济领域造成非预期性影响,本文将这种影响定义为税收溢出效应,并重点研究其中政治文化的塑造过
中小企业活,则中国经济活;中小企业伤,则中国经济伤。$$8月13日,全省促进中小企业(民营经济)发展工作电视电话会议召开,要求各地各部门深入贯彻落实习近平总书记关于中小企业民营经
报纸
以燕麦粉为原料,分析碱提酸沉法提取的燕麦蛋白(AOP)和酶法提取的燕麦蛋白(EOP)的溶解性、起泡性、乳化性、氨基酸组成等功能特性。结果表明,在蛋白等电点,AOP与EOP的溶解性、起
目的分析整体护理对重度脑外伤患者术后焦虑抑郁状况及护理满意度的影响。方法择本院2015年12月-2017年12月接收的72例重度脑外伤的患者资料,按护理形式分研究组(36例),对照
备受期待的《送我上青云》终于上映了,女导演滕丛丛出手不凡,处女作就大胆上演了女性视角下的人生百态。“大姚”把身患绝症的都市大龄单身女青年的形象活脱脱地呈现在大银幕
报纸
信息分类编码是信息交换标准体系的重要组成部分,是进行信息交换和实现信息资源共享的重要前提.1999年已获批准的<中国河流名称代码>在水利信息标准体系起基础性的作用,目前
在合唱艺术实践和合唱训练中,指挥者应充分了解合唱艺术的基本艺术特征和艺术规律以及艺术表现力,抓住其艺术发展本质,达到理想的合唱艺术境界.合唱艺术的艺术发展本质是合唱
安顺市委讲师团为安顺市委所属的正县级参公事业单位,编制10人,现在职在岗人员9人。其中,团长1名、副团长1名、正县级干部1名,科级及以下干部5名,工勤人员1名。内设办公室、