交际翻译指导下的中文旅游文本英译

来源 :高教学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chubiao5201314
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
旅游文本最重要的两项功能是信息性和呼唤性,信息性是前提,呼唤性是最终目的。旅游文本的翻译应以读者为中心,确保交际的成功,同时又要充分传递旅游资料中涉及的文化内涵。针对不同的文本类型和语言功能,纽马克提出了两种不同的翻译策略,即语义翻译和交际翻译。本文将以交际翻译理论为指导,探讨中文旅游文本的翻译策略。
其他文献
中小企业融资难的问题一直是制约中小企业发展的瓶颈。要从根本上解决这一问题,本文提出了“规定商业银行对中小企业贷款的最低比例”、“放宽中小企业贷款利率的上浮幅度”
为加快推进新旧动能转换,破解科技经济的深度融合,坚持把创新作为第一动力,实施创新驱动发展战略、深化科技体制改革、促进科技成果转换,深入推进雁峰区国家科技成果转移转化示范区的建设,雁峰区坚持从抓好顶层设计入手,以打造政策先行、机制创新、市场活跃的科技成果转移转化区域高地,推进科技成果转移转化的政策环境不断健全,专业化的技术转移人才队伍不断壮大,公共服务平台更加完善,企业、高校和科研院所科技成果转移转
埃玛努尔·夏布里埃(1841-1894),法国作曲家、钢琴家,1841年1月18日生于伊浦伊德多谟(Puy de Dome)山区阿姆贝特(Ambert)一位律师家庭。母亲非常喜欢音乐和舞蹈,夏布里埃从小
随着全球经济的不断发展,职业教育的发展与改革也日益受到各国的关注与重视。美国作为世界头号资本主义强国,在政治、经济、军事等各方面取得的优势都与其教育密不可分,特别
基于对纳米复合陶瓷微观结构的观察和分析所建立的微观结构模型,运用有限元方法详细研究了材料内部残余热应力的大小与分布形态。计算结果表明,基体内不仅存在拉应力区,而且存在
儿童时期是学习做人的奠基期,从长远来说决定着一个人一生的成败。然而,中国乡村仍然有六千多万的留守儿童,他们在这个关键期,没有父母的陪伴,只有手机里定期出现的遥远面孔
以现代沉积为指导,通过岩芯、测井地质、地震沉积学分析研究复杂曲流带边界砂体类型及其内部结构特征,提出了识别地下复杂曲流带的典型标志,即曲流带边界处废弃河道的长度与