目的论与商标联想翻译

来源 :商场现代化 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jtgdz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
商标翻译得好坏关系到该商品在目的消费群众的影响力大小。由此可见商标翻译非常重要。然而商标翻译又是应用翻译中的一个难点。本文结合翻译的目的论,探讨了商标翻译中的联想法,即语音联想﹑形式联想﹑语义联想﹑音义联想和审美联想等。联想方式在商标翻译中的运用加强了对消费者的心理冲击力。这种刺激使消费者产生对商品的认同感和购买欲。
其他文献
现将我院1999-01~2004—12收治的卵巢巧克力囊肿破裂致急腹症分析如下。
愿得此身长报国,何须生入玉门关  【讲话出处】2012年12月26日,习近平同志在军队一次重要会议上讲话时指出:“我国古代有很多赞扬和弘扬军队英勇精神的优秀文化,如唐代王昌龄的诗句‘黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还’,唐代戴叔伦的诗句‘愿得此身长报国,何须生入玉门关’,宋代苏轼的‘会挽雕弓如满月,西北望,射天狼’,宋代文天祥的‘人生自古谁无死,留取丹心照汗青’,等等。可以结合培育当代革命军人核心价值
<正> 李肇《国史补》卷下《叙时文所尚》曰: 元和已后,为文笔则学奇诡于韩愈,学苦涩于樊宗师。歌行则学流荡于张籍。诗章则学矫激于孟郊,学浅切于白居易,学淫靡于元稹。俱名
会议