论文部分内容阅读
“网络热词”即热门网络词汇,反映了一个国家或地区在一个时期的热点话题。随着科技的发展和社会的进步,网络热词层出不穷,这些热门词汇在给人们带来欢乐的同时,也给译者带来了一定的挑战。本文从奈达的功能对等理论入手,探讨在保留新意的前提下对这些网络热词的英译策略。
“Network hot words ” that is, the network of popular words, reflecting a country or region in a period of hot topics. With the development of science and technology and the progress of society, internet hot words emerge in an endless stream. These hot words bring joy to people as well as some challenges for translators. This article starts with Nida ’s theory of functional equivalence and explores the strategy of English translation of these networked hot words under the premise of preserving new ideas.