【摘 要】
:
改革开放以来,中西文化交流日益密切。中国特色词汇在国际交往中的使用日益频繁。中国特色词汇反映了具有中国特色的事物,其翻译没有先例可循。因此,中国特色词汇的准确翻译
论文部分内容阅读
改革开放以来,中西文化交流日益密切。中国特色词汇在国际交往中的使用日益频繁。中国特色词汇反映了具有中国特色的事物,其翻译没有先例可循。因此,中国特色词汇的准确翻译成为服务于中西交流的翻译工作者必须解决好的一个问题。翻译工作者应在充分理解中国特色词汇的基础上采用适当的方法来准确传达中国特色词汇的意味。该文从功能目的论的视角出发,通过案例和理论的方法对目前中国特色词汇的各类翻译方法加以分析,包括音译法、直译法、套译法、诠释法和意译法。进而以政府工作报告中翻译及政府特色政治词汇为研究语料,具体分析了翻译时在政府报告中的词汇上应该采用的翻译策略,包括有增译法、直译法、释译法。
其他文献
近年来,海洋旅游业发展迅速,海南省作为中国唯一的海岛省份,拥有丰富的海洋旅游资源,海洋旅游市场发展快速。在对海南海洋旅游市场调查的基础上,分析了海南海洋旅游业发展过
目的:观察护肝理中汤治疗E抗原阳性肝功能异常的的临床疗效。方法:60例确诊的E抗原阳性肝功能异常患者,随机分为治疗组和对照组,各30例。对照组口服五酯片治疗,治疗组采用自
目的比较臭氧不同作用方式的杀菌效果,为实际消毒应用提供参考。方法采用载体和悬液定量杀菌试验方法,对臭氧气体熏蒸和臭氧水浸泡杀菌效果进行比较观察。结果该臭氧发生器在
为开发利用番木瓜籽中的蛋白质,以番木瓜籽蛋白提取率为指标,通过单因素实验比较超声辅助提取(UAE)与超声-微波协同辅助提取(UMAE)对番木瓜籽蛋白提取的影响,并确定辅助提取
燃素学说是一个备受争议的理论。从历史背景、到燃素学说的提出、到燃素学说的终结,燃素学说在化学史上具有重要地位及作用。不仅可拓宽学生的知识面,对提高学生对化学的学习
对中、欧、加等国就汽车噪声的限值要求及试验方法作比较,并实测验证两种试验方法的差别。
<正> 诗人刘半农作词、音乐家赵元任作曲的名歌《教我如何不想他》,是"五四"以来最脍炙人口的歌曲之一。1934年,刘半农考察内蒙古得了可怕的回归热,回北平来不及治疗而去世。
运营期间的高速铁路无砟轨道维修时间紧,施工安全风险高、难度大。结合某高速铁路运营期间CRTSⅡ型板式无砟轨道底座板断裂问题,比选了揭板彻底修复和横联帮宽底座板两种技术
全国高校思想政治工作会议于2016年12月7日至8日在北京召开,习近平总书记特别指出:未来的高校教育,应将"立德树人"作为教育教学的中心点。围绕着这个中心点展开教学各环节的
<正> 从智力匮乏性的写作,到包含着较多智性劳动的写作,是当代文学走向进步和成熟的一个原因和标志。但是,在种种关于形式的“实验”和“操作”中的问题也是显在的。本期“现