论文部分内容阅读
宾语小句在英汉语言中都是较为普遍的语言现象,在本文中宾语小句在英语中指的是由句子动词引导的宾语从句,在汉语中是指作宾语的小句,这种句子在两种语言中出现的频率都较高,具有一定的可比性,目前国内对这类句子的研究较少。本文将从类型学的角度对英汉宾语小句展开句法,语义和语用研究。这是属于一个从新的角度来研究语言现象的选题,有一定的新意和学术研究意义。句法研究中,文章将首先尝试综合前人的研究方法来统一英汉宾语小句的结构形式,经过界定的英汉宾语小句最简单的结构形式是一致的,即NP1+VP1+NP2+VP2,但这个形式仅仅体现了各构成成分的词性而不足以体现宾语小句构成成分与主句成分之间的关系,研究表明用Chomsky提出的X-理论能很好地解决这一问题。确定结构形式后再对宾语小句的句法特征以及其在主句中的句法特征一一进行深入的研究。英汉宾语小句的语义研究将从两个方面来进行:宾语小句与句子其它成分的语义关系以及宾语小句与主句的语义关系。宾语小句对主句的主语不是没有限制性的,很多本身信息含量较少的主语就不能引导信息量较大的宾语小句。除了主语,宾语小句对主句的谓语动词也是有要求的,如行动,踢等在中英文中也都不能引导宾语小句。含有宾语小句的句子语义并不仅仅是各个组成部分语义的简单相加,而是宾语小句与主句之间意义整合的结果,而且不同句子的语义整合度是有不同层级的。英汉宾语小句的语用研究也将是本文研究的一个重点。语用研究将围绕话题,焦点和标记三个方面来展开。一般来说宾语小句处于句尾的焦点位置,属于新信息,标记现象的出现是偶然的。然而在宾语小句产生移位的现象时,句子的焦点和标记变化遵循一定的规律,同时产生不同的语用意义。本文重在通过多角度的研究来得出英汉宾语小句的一些类型共性,了解掌握这些共性这对我们习得英汉宾语小句这种形式有着很重要的指导意义,对英语和对外汉语教学有一定的帮助,同时对我们做此类文本翻译也有很现实的辅助意义。