功能对等理论指导下《蒙在鼓里》的翻译实践报告

来源 :扬州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cenyizhon
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译报告的翻译实践内容选自英国小说家安东尼·特罗洛普小说《蒙在鼓里》的部分章节。这部小说语言流畅,心理描写深入透彻,深受读者喜爱,但国内对其作品研究很少。所选小说以塞西莉亚的一段人生插曲展开叙述,精彩地展示了男女关系的悲欢离合、女性对于婚姻的独立思考和真爱的力量,是一部具有丰富思想和艺术价值的作品。此小说在国内尚无译本,因此值得翻译与研究。小说翻译区别于其他体裁翻译,对译者来说是个巨大的挑战。本报告结合功能对等理论对翻译中遇到的棘手的问题进行分析,详述对其采取的相应翻译技巧。根据功能对等理论,译文不仅要表达出原文的内容;同时,应最大程度还原小说的创作风格和内涵,注重读者的阅读感受。本报告包括五章。第一章简要介绍翻译文本和作者,翻译实践的意义和本报告的结构。第二章介绍功能对等理论和其在翻译小说时的应用。第三章描述译前准备,译中过程及译后校对。第四章为案例分析,从词汇、句法和文体层面结合案例讨论翻译困难,并提出相应的解决方法。最后一章回顾整个实践过程,归纳此次翻译实践的教训与启示,并指出局限性。
其他文献
高职高专学校的教育方向是以培养社会需要的应用型人才为目标的。如何培养具有创新精神和创新能力的人才,使学校的人才培养工作更好地适应社会的需求,是高职高专教育需要研究的
通过背诵提高英语水平对大多数人来说,可能会觉得不可思议.他们会认为这种方法太陈旧了.现在有那么多的新的学习方法,还有很多新的教学方法如交际法、直接法、启发式,以及很多现代
阐述了互联网思维及互联网思维下的图书馆服务理念,分析了互联网发展对图书馆事业发展的直接影响,提出了互联网思维之间图书馆发展的新导向。
傣族织锦技艺是国家级非物质文化遗产,文章通过对云南省德宏州“傣锦之乡”芒核村的调查,就傣锦的艺术形式进行概括归纳,并对傣锦的传承困境、生产现状、政府帮扶等方面提出
本文从AFC系统的组成及应用现状出发,得出了开展系统优化的必要性,就系统配置、系统功能两方面,从设备配置、网络、数据库、系统功能、售检方式等多角度分析了优化的需求,并
混合机由圆筒本体、托轮和挡轮、传动装置、润滑系统、洒水装置、头尾溜槽与罩体等部分组成。根据国内外混合机资料的相关介绍,混合机在滚圈的结构上略有区别。因此需要对不
中国市场属全球最大的啤酒消费市场,约占全球啤酒消费量的25%。根据国家统计局公开数据显示,自2013年我国啤酒产量达5061.6万千升的顶点之后,我国啤酒市场的消费需求量达到顶点,啤酒产量开始见顶回落。2018年,我国啤酒产量跌至3812.2万千升,较2017年4401.5万千升下滑13.39%。我国啤酒产业发展至现在已经达到成熟期,啤酒行业前五大品牌(华润啤酒、青岛啤酒、百威英博、燕京啤酒、嘉士
古往今来,有多少妙龄女郎渴望着金钱与情感的完美和谐结合!但常常不尽如人意,只能在两难选择中惆怅,这反映在古代诗词里不乏许多佳篇。清代康熙皇帝下诏让一批文人编纂的《全唐
作为大学英语文化应用类拓展课程,“中国特色文化英语教学”充分发挥以中华文化为英语教学内容的课程优势,大力创新线上线下结合的混合式教学模式,不断优化以任务/项目学习作
<正> 2000年的1月1日是铁道部郑州公安管理干部学院(铁道部郑州人民警察学校)建校20周年的日子。学院自1980年从唐山大地震的废墟中迁建郑州以来,全体师生在上级主管部门的领