关怀伦理视域下医学中的知情同意问题研究

来源 :郜歌 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhrmghgws001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
如何保护患者和受试者是临床治疗和医学研究活动中必须考虑的现实问题,也是生命伦理学中经久不衰的议题。作为生命伦理学的核心概念和基本原则之一,知情同意在这方面发挥着不可替代的作用。1947年《纽伦堡法典》提出“人类受试者的自愿同意是绝对必要的”,自那以后,“知情同意”逐步成为一切涉及受试者研究的基本准则,也成为患者享有的最基础且最核心的权利之一。知情同意的哲学基础在于人具有自主性,其实质在于对人的自由意志和自主权利的承认。在生命伦理学领域,知情同意促使传统医患关系中的家长主义模式转向自主决策模式。然而,知情同意不断遭受质疑和挑战。在理论方面,主要问题在于对自主性的不同理解,以及在给予患者和受试者充分的自主权与综合考虑其利益之间,将何者置于道德优先地位;在实践方面,困惑在于知情同意究竟在保护谁,手握自主权“武器”的患者和“保护伞”下无奈的医生似乎陷入自主与信任双重遗失的境地;在文化方面,需要讨论儒医仁术模式和儒家家庭决策模式的知情同意是否具有普世价值。由此可见,知情同意原则需要解决三个问题:一是如何平衡尊重患者和受试者自主性与保护他们这两个伦理标准;二是如何在尊重自主性的基础上构造充满信任和谐的医患关系;三是如何确立知情同意在不同文化背景中的普世性,避免陷入个人主义与家长主义两种极端。从关怀伦理的视角构建新的自主模式,并对知情同意进行关怀视角的阐释,有望解决知情同意面临的难题。因为,相比于传统主流伦理学,关怀伦理所提倡的关系、关怀、关系自主性、责任等概念,避免将人当做原子式的个体,注意到人的脆弱性和相互依赖性,更符合人类实践经验。在关系性自我观与关系性自主模式下,关怀伦理将关怀取向与知情同意结合,使知情同意的内涵和要素进一步丰富。情境性地评估同意能力、以关怀的态度告知信息、通过交流达到实质性理解以及在信任关系中自由而不孤立地表示同意,是关怀伦理对知情同意的独特理解。在关怀模式下,知情同意的手段是对话与理解,在关怀伦理的引导下走出异乡人困境,将尊重落实于对话之中,在“我们”之中构建信任关系;在关怀模式下,知情同意的达成是一个持续关怀与负责的过程,知情同意的贯彻更是一个动态的、能够根据情境的变化而随时调整关怀方式的过程;在关怀模式下,知情同意的结果是在自主和有利中获得平衡,关怀伦理学提醒我们在交往中要补充关系的因素,避免“权力斗争”,但也要有充分的道德理解和判断能力去区分真关怀与伪关怀。
其他文献
本翻译实践选自《加拿大卫生法2019-2020年年度报告》(Canada Health Act Annual Report 2019-2020),该报告由加拿大卫生部发布。文本内容主要是从公共管理、承保范围、适用范围、可携带性和可及性五个方面详细介绍了加拿大13个省份的医疗保险计划。译者选取了纽芬兰与拉布拉多省和曼尼托巴省两个部分进行翻译实践。本翻译材料属于信息型文本,译者在翻译时主要遇到了两个方
学位
在我国农产品出口遭遇日本技术性贸易壁垒过程中,我国在亚洲区域的农产品出口比重由原来的日本逐渐转向了东盟地区,但日本仍然是我国农产品出口的一个潜在的、巨大的市场,相关技术的提升是一个长期且艰难的过程。《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP)的建立和运行则为我国解决这一难题提供了一个巨大的机遇。本文首先整合了技术性贸易壁垒的相关理论和特性,并梳理了日本在技术性贸易壁垒方面的主要措施和RCEP建立的一些
学位
语气词作为汉语中表达语气的重要手段,因此说话人常在交际中借助语气词来表达自己的认知、情绪、评价等。但由于语气词意义虚灵、难以捉摸,学界对语气词的研究还比较薄弱;而且语气词在长期使用中会衍生出新的语义和用法,而工具书中的静态释义可能无法准确地解释它们的意义和功用;同时教学中老师和学生都认为语气词难教难学。同盟理论为解决上述问题提供了一个新的思路,所以本文从互动交际这一新的角度入手,把语气词放在动态语
学位
WLAN是移动终端与有线网络通过电磁波建立可靠连接的一种体系,而天线则是电磁波的发射源和接收源。双频双极化天线兼具双频天线和双极化天线的优良性能,能显著提高WLAN系统的通信容量和质量。本文结合当前双频双极化天线朝着低剖面、高隔离度方向发展的趋势,分别研究了应用于WLAN的低剖面双频双极化天线和高隔离度双频双极化天线。本文的主要贡献如下:1.设计了一种基于矩形微带贴片结构的低剖面双频双极化WLAN
学位
安全漏洞报告(如漏洞库CVE/NVD的报告)的数据质量越来越受到人们的关注。然而,对安全漏洞库数据质量的研究主要集中在软件版本和漏洞复现步骤上。软件名称作为安全漏洞报告中软件的最基本的信息,软件名称的差异性一直没有得到深入的研究。测量和理解软件名称的差异性对于提高漏洞库的数据质量具有重要意义。本文的创新点和主要工作如下:(1)本文提出和实现了一个叫做VERNIER的方法来提取软件名称和测量软件名称
学位
汉字教学是对外汉语教学中不可缺少的一部分,是词汇教学的基础。本文以“氵”、“冫”部字及其相关词汇为研究对象,探讨特定的汉字、词语教学,意在探究出有针对性、可实施的教学方法帮助对外汉语教师轻松地教,汉语学习者轻松地学,进而达到好的教学效果,学习者更好地使用汉语进行交际。从字义、字形、词义的角度对“氵”、“冫”部字及其相关词汇进行本体研究,探知“氵”、“冫”部字90%以上是形声字,均适于被拆分为2个部
学位
近年来,随着移动互联网中基于位置服务的迅速发展,空间文本关键词查询得到了广泛的关注和研究。为实现高效便捷的空间文本关键词查询服务,越来越多的数据所有者将空间文本数据外包给云服务器,并交由云服务器进行查询处理。但是将此类包含隐私信息的数据和服务外包给不受信任的云服务,可能会引发严重的隐私泄漏问题。如何在保证数据隐私安全的同时,对加密数据进行高效的空间文本查询是亟待解决的问题。现有的研究工作有的存在隐
学位
处在我国各方言区的留学生,其生活交际方式以及汉语学习都深受当地方言的影响。武汉方言隶属于西南官话,使用人口众多,影响范围甚广。如果来汉留学生对武汉方言一无所知,很容易造成交际困扰。词汇是汉语的核心,研究武汉方言词汇对于汉语方言词汇教学有一定的参考意义,对武汉地区的留学生适应当地生活、克服交际障碍也具有一定的应用价值。本文以武汉方言词汇为研究对象,根据词汇“通用度”的计算理念,选定三份词汇数据作为“
学位
中国古诗英译是文化输出的重要组成部分,而意象翻译是古诗英译的重中之重。在古诗英译中,译者们受主客观因素影响,对同一诗歌意象的翻译呈现出主体性差异。目前,将意象翻译与译者主体性结合的讨论并不算丰富,且使用的方法大多是定性方法。因此,本文以十首中国古诗为源文本,以许渊冲和埃兹拉·庞德两位著名译者的译文为比较对象,并使用零样本分类(一种基于深度学习的文本分类技术)判断两者译文与意象的相关性。基于零样本分
学位
模糊测试是一种自动或半自动的测试技术,用于发现软件中的代码错误和安全漏洞。它通过向被测软件输入异常测试用例,试图使其崩溃。现有的一些高级的模糊测试程序可以在没有源码的情况下对目标程序进行漏洞挖掘,并且能够成功找到可以利用的漏洞。代码混淆是一种程序加固技术,通常用于对抗逆向分析。然而,代码混淆技术无法有效的对抗模糊测试技术。因此需要一种反模糊测试(Anti-Fuzzing)技术来有效对抗攻击者对软件
学位