论文部分内容阅读
本翻译项目所选原文是联合国教科文组织于2013年7月发表的《加勒比及毗邻地区海啸公共意识和教育战略》,属于实用报告类文本。翻译理论中的功能对等理论是本翻译项目的指导理论。功能对等理论强调翻译时译者不能一味追求文字对应,应在两种语言间达成功能上的对等,使得译文读者对于译文的理解等同于原文读者对于原文的理解。本翻译报告分为四章:第一章介绍翻译项目的背景、意义和结构。第二章对文本进行分析,分析其主要内容以及语言特点。第三章结合翻译理论,阐述翻译难点与翻译方法。第四章对翻译报告进行总结,综述翻译心得、翻译难点与翻译不足之处。