【摘 要】
:
本文以美国国土安全部发布的两篇网络演习报告为例,探讨衔接理论对and并列结构汉译的指导作用。两篇网络演习报告均属于信息类文本,文中含有大量and并列结构,翻译难度较大。
论文部分内容阅读
本文以美国国土安全部发布的两篇网络演习报告为例,探讨衔接理论对and并列结构汉译的指导作用。两篇网络演习报告均属于信息类文本,文中含有大量and并列结构,翻译难度较大。目前关于and并列结构汉译的研究主要集中在语序和and的语义释义这两个方面,但笔者在翻译实践中发现,造成and并列结构翻译困难的原因还包括and并列结构信息量大、英汉搭配习惯不同以及整个and并列结构与上下文的衔接不符合汉语的表达习惯,而学者对此的研究并不充分。衔接理论最早由韩礼德和哈桑提出,之后逐渐被中西方学者引入语篇翻译。根据衔接理论,英汉语篇翻译时,译文要做到语篇衔接;and并列结构汉译时,译文要做到并列项之间以及整个并列结构与上下文的语义连贯和表达连贯。根据and的语义关系,本文把and并列结构分为and表示语义并列关系与and表示非语义并列关系这两大类进行研究。根据衔接理论指导下and并列结构汉译的示例分析,笔者发现当and表示语义并列关系时,为确保译文并列项之间以及整个并列结构与上下文的衔接,译文经常采用“连接”、“重复”、“搭配”或“照应”这四种衔接手段,且经常表现为几种衔接手段结合使用,这里的“连接”包括连接词和零形式连接两种。当and表示非语义并列关系时,翻译难点在于根据语境判断and的具体逻辑语义关系,译文一般采用“连接”这种衔接手段,这里的“连接”包括连接词和零形式连接两种。以上翻译策略是根据翻译实践总结出来的,对翻译and并列结构及类似语法结构的文本有一定的指导意义。
其他文献
凝析气田产出天然气中大都含饱和水蒸气、天然气凝液,在天然气地面系统生产过程中,因压力、温度等条件的变化,使其在管路或设备内形成水合物,不仅导致系统运行困难,天然气放
新疆是我国最典型的歌舞地区,新疆人民普遍能歌善舞。因此,在长时间的发展过程中,创作出了许多广为流传的艺术歌曲。本文以新疆哈萨克族的《玛依拉》和维吾尔族的《打起手鼓
藏药直打萨曾为玄参科兔耳草属植物短穗兔耳草Lagotis brachystachya Maxim.的干燥带根全草,生于海拔2 300~4 100 m的河滩草地、沟边、树林空地.分布于我国青海、甘肃、西藏等
以最优化桥梁构件可靠度指标、维护费用和桥梁的日平均交通量为目标,考虑各个目标的权重系数,采用多目标最优指标(MOI).且基于帕累托最优理论和折衷规划法而建立的桥梁维护策略多
目的建立一种通用、敏感、特异的microRNA检测方法,用于检测布鲁氏菌病患者血浆microRNA-146a的表达,探讨其作为诊断标识的可能性。方法以microRNA-146a模拟物为待检物,通过
据已知资料,张可久出身儒户,以儒为业。他的一生可以他的《今乐府》结集为界分为前后两期:前期以文会友,求取功名;后期奔波于吏途,时吏时隐。其人生经历与理想之途相去甚远。
花生田叶斑病是花生田主要病害,包括有黑斑病、褐斑病,可单独发生也可混合发生。该病主要危害花生叶片,使叶片布满斑痕,严重时造成茎叶枯死,对产量和品质影响极大。一般减产15%左
9月27日,在北京室内装饰和设计博览会暨智能云栖生活节上,西门子家电重磅推出全新的智能拢翼系列吸油烟机,为消费者带来全新的厨房油烟智能解决方案。
农耕与游牧对生存空间争夺的激烈化,始于战国中期北方的秦、赵、燕。黄河及长江中下游地区,由于土壤易于耕作、水资源丰富,率先进入比较先进的农业生产阶段。灌溉技术的出现,使农
查阅关于肝素-泊洛沙姆407材料的国内外文献,介绍肝素-泊洛沙姆407新材料的合成及临床应用进展。从血管缝合、药物载体应用、血管修复、脊髓细胞及宫腔修复等方面介绍了肝素-