论文部分内容阅读
原文《翻译跨越疆界》(“Translation Without Borders”)的作者是比较文学博士埃德温·根茨勒(Edwin Gentzler)。对翻译理论、文学翻译及后殖民理论的独到见解与热情使得他所作的文章思想新颖独特,发人深省。原文从翻译发展的角度提出要重新思索翻译,分析出传统上源语到目标语的疆界及其意义的变化,并提出翻译与符号学的结合将更有利于翻译的发展。本翻译报告根据卡塔林娜·赖斯(Katharina Reiss)的观点,将原文划分为信息型文本,就最佳地传递原文信息进行分析和讨论。由于原文本身也是一篇翻译论文,本报告将会从原文作者发展的观点来看翻译、做翻译、思考翻译。在论述了研究背景、文本介绍之后,本报告会结合文中的难点和自己的困惑,探讨词汇取意和不足之处。