《100年韩国现代史的100个镜头》(节选)韩中翻译实践报告

来源 :青岛大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiegui
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇韩中翻译的实践报告,原文选自2019年出版的由韩国著名历史学家牟志贤编著的《100年韩国现代史的100个镜头》一书,该书用简洁的语言记载了1919年到2019年韩国100年现代史中必知的100个极具影响力的历史事件。该书于2019年3月一经出版,就在历史、经济、政治、文化等各个领域受到了广泛追捧,在韩国的畅销书排行榜中名列前茅。作者以专业的视角,客观的评价,质朴的语言,讲述了韩国政治、经济、社会、文化等各个方面发展史,并在此基础上阐述了自己独到的见解,为我们展现了一个全面了解韩国历史的新视角。笔者希望以《100年韩国现代史的100个镜头》(节选)为翻译对象,在翻译过程中提高对韩国政治、经济、社会、文化等各个领域的历史和对当今韩国社会的了解。通过此次翻译,一方面可以提高自己的翻译实力,另一方面可以使用多种翻译方法,对社会及历史学相关作品翻译提出具体的翻译方法。希望该翻译报告书能为韩国语历史和社会学相关翻译提供一些参考。该翻译报告由绪论、原文分析、案例分析和结论四个部分构成。绪论主要介绍翻译的目的、意义以及翻译指导理论和翻译过程;原文分析主要有两部分构成,分别是作者及原文介绍,选取原文的主要内容和在语言应用等方面的特征;案例分析主要以具体的案例为基础,分别从题目及副标题、与时代背景相关的词汇、谚语、惯用语以及句子的翻译四个方面着重论述直译法、意译法、解释法、分解法等翻译方法。题目翻译根据其言简意赅的特点,主要运用直译法,意译法;时代的相关词汇根据其特有的时代性,采用解释法进行解析;惯用句型简单明了,主要运用等价翻译法,代替法进行分析;本翻译报告中的句子都是由多个复合句组成,因此需要用分解法,添加法以及语序再排列的翻译方法。最后结论部分主要总结了本次翻译实践中出现的问题以及经验体会。
其他文献
目的探讨肾素通过非血管紧张素Ⅱ(AngⅡ)途径对大鼠血管平滑肌细胞钙化的影响及其可能的分子机制。方法采用组织块贴壁法培养原代大鼠主动脉平滑肌细胞,利用β-甘油磷酸钠联合丙
本文讲述了青海黄河上游牧区生产方式的特点,以黄河上游玛尔挡水电站为例,根据牧区生产方式特点及牧区生产的实际情况,对水库移民生产安置方式的确定进行了分析,并针对库区线
本文从战略型人力资源管理在企业中应该承担的四个角色出发,提出人力资源管理从业人员应该相应具有的素质要求,提出系统的人力资源从业人员职业化能力,并从品性修养、专业技能、
安徽财经大学一直致力于为“三农”服务,在合作经济和农村流通教学研究领域取得了一系列国内领先的显著成果,为我国合作经济理论研究发展和农村流通服务体系建设做出了重要贡献
历时20年、收录12万词条、总容量近1000万字的双语词典——《汉俄大词典》近日由上海外语教育出版社出版。这是中国俄语学者与俄罗斯语言学家集体取得的一项重大科研成果。
本文分析了目前拓宽桥梁新旧梁拼接构造主要的几种方法。
随着国家与地方新政的不断颁布,我国房地产企业的生存和发展面临着极大的挑战。我们知道,当前房地产企业为了高管理水平和经营效益,就需要加强内控来完善自身机制。本文为此
以藻类为原料的生物燃料不仅可作为石油燃料的替代燃料使用,而且可应对地球温暖化问题、粮食问题及能源安全等问题,因此,藻类生物燃料倍受关注。介绍了藻类生物燃料研究的概
期刊
近日,由中国科学院金属研究所等单位承担的863计划课题“高强韧多孔钛人工骨材料研发(2015AA033702)”通过技术验收.该课题开发的高强韧多孔钛合金人工骨材料,为未来解决大面积