论文部分内容阅读
随着语言研究和语言教学的飞速发展,词典编纂研究也开始注重和其他相关学科之间的整合,并且探索如何在跨学科研究的基础上进一步发展,不断地完善词典构架和充实词典内容。英汉双语词典作为双语学习者在实际使用中不可或缺的重要工具,在例证的编纂过程中应当处处为学习者着想,从读者的角度出发,用日常生活中的真实语言创设出合理的、符合认知过程的语境,让查阅者能在生动的情境中理解、掌握目的词汇项的使用方法,并依照单词的释义在实际情境中灵活地运用目标语言。本文主要以陆谷孙先生主编的《英汉大词典》(第二版)为例,从心理语言学的角度,分析了英汉双语词典中例证的认知作用、语境作用和文化作用,以及这三个方面在外语学习过程中的运用模式。探讨例证在语言学习过程中所起到的作用,把握学习者认知的特点和规律,都是词典编纂者必须考虑的重要因素。只有这样,英汉双语词典才能在例证方面更加符合语言学习的规律和学习者的需求,从而促进语言和文化的交流与互动。