关联理论下讲话人意图的传递 ——全球发展论坛非洲专场口译实践报告

来源 :湖南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kingboxing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在关联理论角度下,明示推理模式是获得信息意图和沟通的重要途径。在口译中,明示推理过程对译员正确传达讲话人的意图也有重要的启示。译者必须先通过源语的词义、语法和文体等各个层面的交际线索,逻辑推理出讲话人的交际意图,进行合理预测,并且运用缩小词义、省译、补译等策略对源语语料进行适当调整;同时译者根据译语的上下文和潜在语境关联,必要时创设语境来建立和听众间的最大认知环境,选取最佳关联,合理传达说话人的意图。本文将关联理论和笔者参加2018全球发展论坛非洲专场的口译实践中结合,发现在源语输入阶段,由于中英文语言差异和发音人口音问题,译者在现场第一时间难以准确理解说话人的意思,容易漏译,造成信息缺失,难以正确传达讲话人意图,使得沟通效果有所损失;通过译后对语料的整理分析,在译语输出阶段,译者遇到专业领域的词汇和概念,仅仅是字符间的翻译,没有考虑到听众的知识背景,接受程度,进行解释说明来传达说话人的真正意图,以实现沟通的实际目的。由此,本文建立了以明示-推理模式为基础,通过分析说话人沟通意图、最大化运用语境、将意图和听众的期待相结合以及传达讲话人意图等步骤,由此提升口译效果。
其他文献
近年来,中国一些优秀的传统剧目在国外大受欢迎,吸引了众多外国艺术家,剧团和普通观众通过各种渠道了解和学习中国戏剧,也由此带来有关戏曲翻译的大量需求。但是,由于中外文化、历史和语言的差异,戏剧翻译还是有很多的困难。中国传统戏剧有其独特的表演体系。行当,唱腔和戏剧道具名称等许多特有的文化词汇都需要尽可能完整地表达。本文旨在通过周贻白《中国戏剧史》第八章的翻译实践,总结出戏曲术语翻译面临的挑战和应对的方
2006年5月17日正式颁布《首次公开发行股票并上市管理办法》,在该办法中没有明确对非公开发行股票的上市公司的财务状况做出实质性要求,定向增发一跃成为了我国上市公司最依赖,最重要的再融资方式。定向增发和其他形式的融资方式一样,对上市公司都是一个重大事件,也深深的影响着投资者的决策。上市公司的股价在定向增发后常常出现较大幅度的波动,这种波动毫无疑问会影响到市场中每一个投资者的情绪。伴随着投资者情绪理
城乡教育一体化是当前城乡一体化发展背景下教育发展的需要。实现城乡教育一体化发展,关键在于城乡教师资源的均衡配置。教师资源作为教育发展的第一资源,其合理配置是缩小城乡差距、提高教育质量、实现教育公平的关键。国务院在2016年7月颁布的《关于统筹推进县域内义务教育一体化改革发展的若干意见》中提出城乡教师资源要协调配置进而达到基本均衡,通过提高乡村教师待遇,进一步提升乡村教师岗位吸引力,从而提高乡村教育
企业战略关乎企业的生存与发展。随着“一带一路”、“供给侧结构性改革”等国家顶层设计的不断提出,市场经济环境和企业经营环境变得愈加复杂,为适应经济环境变化与供给侧改革需求,企业进行战略转型以谋求可持续发展成为大势所趋。如何优化企业有关战略转型的信息披露,提高企业战略转型的实践成效亦成为一个重要的社会话题。国内外学者针对企业战略转型展开了大量有益的研究,但研究的焦点多基于战略转型的行为特征,关注其认知
教研活动是教师进行教学改革、提高教学水平、增进同事交流、提高学生学习效果的重要方式。教研活动开展的方式多样,既有学校组织的教研活动,也有教师自发进行开展的,当下占主导地位的是学校组织的教研活动。小学教师教研活动普遍面临着效率低下、形式主义及知行分离等问题,既占用了教师大量的课余时间,又难以达到预期效果。同样存在这一困境的W小学希望能够通过变革现有的教研活动模式,调动教师的积极性,发挥教师作用,保证
随着网络空间中的信息量呈爆炸式增长,我们能够共享到的信息越来越多。然而,这些信息通常以多种不同的数据形式存储于网络空间中,阻碍了数据的获取及处理。因此,如何有效地获取及处理这些数据,进而从庞大的数据中挖掘有用的信息,并加以分析成为了很多领域的研究重点。人物关系网络的构建与分析是其中一项十分重要的研究内容,对于侦察情况分析及资源分析、检索等具有重要意义。中文文学作品是一类重要的信息来源。中文文学作品
在当今信息数字化社会里,充斥着大量的数据,数据成了一种重要的信息,需要人们面对它作出合理的决策,能对数据进行分析已成为当下时代每位公民必备的素养。2011年新版“义务教育数学课程”颁布之后,河南省就使用了标准版编制的初中数学教材,在经过了几年的教材使用后,河南省农村初中生数据分析观念现状到底如何,达到什么水平?培养初中生数据分析观念的到底有哪些途径?这些问题不仅关系到对统计与概率教学内容本质的理解
随着中国经济地位的提高以及“一带一路”倡议的发起,越来越多的国家与中国进行经贸文化艺术交流。对外培训课堂逐渐成为重要的交流窗口之一,从而带动了课堂口译的需求。课堂口译有其鲜明的场景和内容特色,集专业性、灵活性为一体,需要译者根据课堂实际情况作出反应,确保课堂流畅有效进行。顺应理论中的语境顺应与语言结构顺应强调了翻译过程中对场景、参与人心理、社会文化以及语言习惯多方位的考虑,对于课堂口译具有显著的指
叙事性绘画承担着向观者解释、转述宗教神话故事、历史事件、教化世人等任务。21世纪的中国,既有承接现代艺术发展,以绘画本身形式语言研究、多学科交叉研究为主要方向的各类当代艺术,或称先锋艺术,也保留着或宏观历史叙事,或以个人视角再现社会生活的叙事性绘画,但是当代的叙事性绘画与过往的叙事性绘画略有不同。这个信息量爆炸的时代背后,是信息总量巨大与个人获取信息数量单一的矛盾,是信息散播渠道受限与个人自由获取
多年来,金融服务是制约我国农村经济社会发展的重要因素。由于农村地区的金融交易总量少、需求分散、频率低、风险大、成本高,农村金融机构仍然存在网点数量少,结构不合理等问题,难以有效满足农户融资的需求。随着P2P行业监管的加强,农村市场成为了 P2P平台的蓝海。P2P平台进入农村有利于促进农村金融市场的竞争、降低服务门槛、提高服务效率、促进金融产品创新、促进农村信用制度的建立。但目前P2P平台开展农村业