历史小说中文化负载词汉英翻译实践报告

来源 :沈阳师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cxr349150
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,大量历史小说层出不穷,不断涌入外国读者的视野,其翻译需求也逐渐呈增长态势。由此,历史类小说汉英翻译成为当下的热点,尤其是文化负载词的翻译成为了“老大难”。但是现今历史小说的汉英翻译现状不容乐观,因此如何提高翻译质量,尤其是文化负载词的翻译质量成为了亟待解决的问题。因此,本报告以目的论中的目的性原则作为理论指导,以翻译实践——小说《清朝那些事儿》(节选)为例。源语文本中出现较多文化历史信息词汇及表达,对本次翻译实践具有一定的研究意义。作者在本文中以目的性原则为指导,对文化负载词英译的相关策略进行探究分析,以直译、意译、音译、增译为翻译基本策略,对文化负载词的英译作出一定的解读和分析,以便于目标读者充分理解原文含义。
其他文献
随着2005年4月美国通信工业协会,下属负责商业建筑电信布线的分委员会TR-42.1制定的数据中心新标准TtA942的颁布,作为数据中心基础设施的布线系统的设计及施工将向着几个重要的
<正> 我们在“现代西方伦理学概述”这一总题目下,主要介绍第二次世界大战以后西方资产阶级伦理学的主要派别及其重要的思想观点,其中包括:属于新实证主义的感情主义及语言分
设施栽培是克服蔬菜生产靠天吃饭的一项重大技术革新,不仅解决了蔬菜生产因天气原因受害减产的问题,更延长了蔬菜生产周期,为蔬菜的周年生产做出了重大贡献,推动了我国蔬菜产
<正>自2005年9月起,欧盟再次准许猪血浆作为猪和家禽的饲料原料。这一许可完全恰巧和2006年1月1日起禁止在动物饲料中使用抗生素生长促进剂(Antimicrobial Growth Promoters,
<正>学习历史,我们得首先弄清楚什么叫历史?历史的概念包含三层含义,一是指过去发生的事件与过程,即客观历史本身,如甲午中日战争、太平天国运动等;二是指有关过去的记录与研