《六种宗教中的伦理问题》(节选)英汉翻译报告

来源 :西南交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shoolove
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇英汉翻译实践报告。翻译实践项目的对象是一本题为《六种传统宗教中的伦理问题》(Ethical Issues in Six Religious Traditions)的专著。本论文选取了书中的第一、二章作为翻译及研究对象。以乔治·斯坦纳的翻译四步骤理论为理论视角,具体分析译者在翻译过程中的理解与表达。乔治·斯坦纳提出的翻译四步骤由信赖、侵入、吸收和补偿四步组成。第一步“信赖”,指的是译者需要选择翻译文本,并且相信他要翻译的作品是有意义的。第二步“侵入”,是译者发挥自己能动性的重要环节,用一种“暴力”的行为将原文的内容呈现在读者眼前。第三步“吸收”,即译者用自己的理解将原文的思想和语言风格以及文化底蕴传达给读者。第四步“补偿”,是译者对于翻译中欠缺的地方进行补偿,从而达到原文和译文之间的平衡。“侵入”和“吸收”是翻译过程中至关重要的环节,也是本篇翻译报告的主要研究环节。本翻译报告共分五个部分。第一章为引言。第二章详细描述了译前准备,翻译过程和译后处理。第三章阐述了本文的理论基础——乔治·斯坦纳的翻译四步骤理论,主要选取“侵入”和“吸收”两个步骤进行重点说明。在第四章,作者选取了具有代表性的例子,分析了本文作者在翻译过程中是如何进行“侵入”和“吸收”的。最后作者总结了此次翻译实践的经验以及对于翻译学习者的建议。
其他文献
一片片场外造林山场吐绿纳新,生机勃勃。一处处林下种养项目散落林间,特色鲜明。近年来,永丰县官山林场依托当地“七分半山二分田,半分水面、道路和庄园”的自然禀赋,吹响脱
选取1992年-2009年G20国家中15个国家的进出口、汇率和失业率等数据,运用面板协整方法研究汇率对失业的直接影响,以及进口和出口两个渠道对失业产生的间接影响,结果表明,汇率对失
大学生就业问题热度不减,疫情过后特殊形势下毕业生群体的就业情况更是成为社会关注的重点。本文立足全国就业大趋势,结合江西省内三所重点高校就业报告和相关数据进行比较分
由张国立、蒋雯丽合作主演的《金婚》至今深入人心,在相隔十年之后的再度携手,主演了电视剧《爱情最美丽》。作为出品方和导演,张国立在这部电视剧的主题上花了很多心思,重金请来
天然产物在新药研发中具有非常重要的作用.复杂结构微量天然分子的研究是一项高难度和耗时的工作,许多结构往往需要精细的化学转化乃至全合成才能最终确定.多年来,研究小组一
1938年夏秋时节,新四军军部率第三支队先后进入南陵、繁昌、铜陵地区,接替国民党军队担负沿江守备任务,抗击日军。然而,第三支队驻地范围狭小,与日伪友顽犬牙交错,该地时有土匪出没
常规线性飞控系统针对推力矢量飞机这样的多控制冗余、非线性MIMO系统,无法实现非线性控制.本文针对推力矢量飞机非线性系统,阐述了一种逐点线性化后退区问最优控制算法满足飞行
针对离散时间非线性系统,在分析基于自组织映射神经网络的多模型控制方法的基础上,提出了一种自组织多模型直接逆控制方法,并分析了控制误差的有界性.进一步,借鉴参数空间多模型方
【出录音:《刘海砍樵》(女)我这里将海哥好有一比呀!(男)胡大姐——(女)哎!