2016航空产业发展交流会口译实践报告

来源 :河北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qqQQ106942397
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着国际交流的发展,中国与国际的联系与合作日益加强。中国航空需要国际化视野、国际化航空管理体系、提高整体技术方案以及前瞻性的发展。国际交流增多,层次也逐步提高,就需要口译员不断地提高自己的水平与能力。本文是一篇英译汉交替传译实践报告,作者有幸参与了由航空部门主办的2016航空产业发展交流会,本次实践任务是为爱尔兰代表提供交替传译,介绍了瑞安航空的经验,让作者对口译活动有了进一步的了解,认识到作为口译员应增强百科知识,语言敏感度以及会场的应变能力。本文是以2016航空产业发展交流会口译实践为例,总结了实践过程中的问题与解决方案。本文一共分为四部分:第一部分以2016航空产业发展交流会为背景,介绍了任务性质、背景等。第二部分介绍了翻译过程,从译前准备,翻译过程以及译后反思三方面总结。作者译前准备阶段查阅平行文本,之后做好译后反思,从而提高作者的实践能力。第三部分为案例分析。在本章,作者总结翻译中出现的数字多,复杂句,口音等问题,并针对问题,做出的一些应对策略,包括释意派理论指导的口译策略,增译技巧,顺句驱动以及精力分配模式。第四部分是总结不足以及对未来的期望,让作者成为更好的口译员。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
依据2010年10月至2016年2月郯城县气象观测资料,从气温、降水、日照等气象要素综合分析了郯城县大棚草莓生长气象条件以及不利气象因子发生时的预防方法,并制定相应的气象服
随着城市化、工业化发展速度的不断提升,我国社会发展对于电力资源的需求量进一步提升。在这样的背景之下,为了进一步促进我国电力系统朝着智能化、现代化的方向发展,有关部门在
本文尝试基于战略性人力资源管理视角,对地勘事业单位的人事管理改革进行分析和讨论。文章首先分析了现阶段地勘事业单位人事管理现状和特点,并提出了人事管理中存在的主要问
译员在汉英口译实践中经常会遇到有问题的中文源语。中文发言中时常出现成分残缺、逻辑混乱、句式杂糅、搭配不当等问题。本文以Daniel Gile的认知负荷模型为理论基础,通过实