切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
会议论文
英汉同声传译中的“问题句”及处理
英汉同声传译中的“问题句”及处理
来源 :第18届世界翻译大会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:weidingsen
【摘 要】
:
本文以认知心理学程序性知识表征三个阶段为理论基础,遵循示例理论,通过比较英汉语句式的不同并结合同声传译按意群顺译的特点,把英汉语顺序具有典型差异的句子称为问题句,并将这
【作 者】
:
张睿
【机 构】
:
大连理工大学外国语学院
【出 处】
:
第18届世界翻译大会
【发表日期】
:
2008年期
【关键词】
:
英汉同声传译
问题
英汉语
认知心理学
知识表征
循序渐进
示例理论
理论基础
解决技巧
教学
汉语句式
操作建议
程序性
特点
句子
典型
差异
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以认知心理学程序性知识表征三个阶段为理论基础,遵循示例理论,通过比较英汉语句式的不同并结合同声传译按意群顺译的特点,把英汉语顺序具有典型差异的句子称为问题句,并将这些问题句分成九个类别,探讨了为适应顺译原则的解决技巧,同时为视译教学及同声传译教学提供循序渐进的操作建议。
其他文献
翻译的“文化格式塔”研究
翻译是国家民族之间文化交流的纽带和桥梁,是源语文化在目的文化语境内获得“再生”的途径之一,是目的文化变迁的主要力量。翻译中对文化差异的研究非常广泛,涵盖了广义的文化和
会议
翻译与利用:辛克莱在现代中国的译介形象转型
20世纪二十、三十年代,中国文坛翻译了多部辛克莱的作品,意在借助其中的揭露含义,以此反照国内的相似情形(社会问题),期待引起读者的共鸣,为改变现状造势。这时的中国文坛赋予辛克
会议
翻译与全球化:汉学翻译的跨文化批评方法初探
汉学翻译是作者用来概括西方通过翻译中国文化而与之发生的文化交流活动,从16世纪以降,总共经历了三个历史时期,形成了一套以文本研究为中心的基本翻译方法。上世纪八十年代以来
会议
英汉习语对比研究
在汉语和英语中存在大量习语。其不仅有固有语言特征不同,也在其内容,结构和语用上存在着相似点。本文意在通过讨论两种语言在内容,起源,背景,语用,表述,和作用的异同而进行对比分
会议
英汉习语
汉语和英语
语言特征
内容
对比分析
相似点
代表性
讨论
结构
观点
翻译语境与词语选用
本文首先指出翻译语境的定义、功能,简论其研究现状,并将其分类,说明主要内容。作者认为将翻译语境分为言内语境、言伴语境和言外语境比较恰当。接着旁征博引,论述具体语境和词义
会议
翻译要有味 演员配音才有神——论影视翻译的信、达、雅
希腊神话中的普罗米修斯向天上窃取火种,传给人世,因此触怒了天帝宙斯,身受严惩而坚强不屈。鲁迅先生曾以此来比喻翻译工作的重要。翻译工作者正是传播火种的普罗米修斯。纵观许
会议
影视翻译
演员
配音
翻译工作者
普罗米修斯
火种
重大意义
先进思想
希腊神话
鲁迅先生
传播
通空气
大视野
自救
中国
问题
时代
窗户
比喻
“2008中国房地产业政策走势与市场发展高峰论坛”在北京举行
(本刊记者:王士荣)2008年2月28、29日,由中国房地产及住宅研究会主办的“2008中国房地产业政策走势与市场发展高峰论坛”在北京新大都饭店举行,邀请嘉宾包括国家相关部委领导
期刊
房地产业
房地产业投资
国家相关部委
住宅研究
中国房地产
新大都饭店
研究机构
王士
嘉宾
房地产税收
计算机英语的词汇构成与翻译
随着计算机和网络技术的飞速发展,计算机英语词汇在日益增多。计算机英语词汇主要利用普通英语既有的材料通过构词方式产生的,构成的主要方法有派生法、合成法、混成法、缩略法
会议
英诗汉译的创作空间及原则
诗在理论上是不可翻译的,因为各种语言的语音系统、构词和语言结构系统都不相同。要想用另一种语言克隆出和原诗完全相同的诗是绝对不可能的。然而,从思果的“翻译不是翻译,是重
会议
英语专业学生笔记、口译过程与口译能力的相关分析
随着中国进一步从全方位融入世界经济,各领域对外语人才的需求不仅数量大而且素质更高。口译作为一种高级语言技能和笔译相比需要更高的认知策略和心理素质。通过对口译能力强
会议
与本文相关的学术论文